Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Parting Glass
Das Abschiedsglas
Oh
all
the
money
that
e'er
I
had,
I
spent
it
in
good
company
Oh
all
das
Geld,
das
ich
je
besaß,
gab
ich
aus
in
guter
Gesellschaft
And
all
the
harm
that
e'er
I've
done,
alas,
it
was
to
none
but
me
Und
all
der
Schaden,
den
ich
je
tat,
ach,
traf
niemanden
außer
mich
And
all
I've
done
for
want
of
wit
to
memory
now
I
can't
recall
Und
alles,
was
ich
aus
Mangel
an
Verstand
tat,
kann
ich
mich
jetzt
nicht
erinnern
So
fill
to
me
the
parting
glass,
good
night
and
joy
be
with
you
all
So
füllt
mir
das
Abschiedsglas,
gute
Nacht
und
Freude
sei
mit
euch
allen
If
I
had
money
enough
to
spend
and
leisure
time
to
sit
awhile
Hätte
ich
genug
Geld
zum
Ausgeben
und
Muße,
eine
Weile
zu
sitzen
There
is
a
fair
maid
in
this
town
that
sorely
has
my
heart
beguiled
Gibt
es
ein
schönes
Mädchen
hier
im
Ort,
das
schmerzlich
mein
Herz
betört
hat
Her
rosy
cheeks
and
ruby
lips
I
own
she
has
my
heart
in
thrall
Ihre
rosigen
Wangen
und
rubinroten
Lippen,
ich
gestehe,
sie
hält
mein
Herz
gefangen
So
fill
to
me
the
parting
glass,
good
night
and
joy
be
with
you
all
So
füllt
mir
das
Abschiedsglas,
gute
Nacht
und
Freude
sei
mit
euch
allen
Oh
all
the
comrades
that
e'er
I
had,
they're
sorry
for
my
going
away
Oh
all
die
Kameraden,
die
ich
je
hatte,
sie
bedauern
meinen
Abschied
And
all
the
sweethearts
that
e'er
I
Und
all
die
Liebsten,
die
ich
je
had,
they
beg
me
one
more
day
to
stay
hatte,
sie
bitten
mich,
noch
einen
Tag
zu
bleiben
But
since
it
falls
unto
my
lot
that
I
should
rise
and
you
should
not
Doch
da
es
mein
Los
ist,
dass
ich
aufstehen
soll
und
ihr
nicht
I'll
gently
rise
and
softly
call,
"Good
night
and
joy
be
with
you
all"
Werde
ich
sanft
aufstehen
und
leise
rufen:
"Gute
Nacht
und
Freude
sei
mit
euch
allen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gosling Jake Nathan, Sheeran Edward Christopher, Gosling Peter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.