The Clancy Brothers & Tommy Makem - Courtin' In The Kitchen - Live - перевод текста песни на немецкий

Courtin' In The Kitchen - Live - Tommy Makem , The Clancy Brothers перевод на немецкий




Courtin' In The Kitchen - Live
Liebelei in der Küche - Live
COORTIN' IN THE KITCHEN
LIEBELEI IN DER KÜCHE
Come single belle and beau, to me now pay attention
Ihr ledigen Schönen und Schönlinge, hört mir jetzt gut zu
And love, I'll plainly show, is the divil's own invention.
Und Liebe, das zeige ich euch deutlich, ist des Teufels eigene Erfindung.
For once I fell in love with a damsel most bewitchin'
Denn einst verliebte ich mich in eine bezaubernde Dame,
Miss Henrietta Bell, down in Captain Kelly's kitchen
Miss Henrietta Bell, unten in Captain Kellys Küche.
To my toora loora la, my toora loora laddy
Zu meinem toora loora la, meinem toora loora laddy
Ri toora loora la, ri toora loora laddy.
Ri toora loora la, ri toora loora laddy.
At the age of seventeen, I was 'prenticed to a grocer
Im Alter von siebzehn Jahren war ich Lehrling bei einem Krämer,
Not far from Stephen's Green, where Miss Bell for tea would go, sir
Nicht weit von Stephen's Green, wo Miss Bell zum Tee hinging, Sir.
Her manners were so free, she set me heart a-twitchin'
Ihre Manieren waren so frei, sie ließen mein Herz höher schlagen.
She invited me to tea, down in Captain Kelly's kitchen.
Sie lud mich zum Tee ein, unten in Captain Kellys Küche.
Next Sunday bein' the day we were to have the flare-up
Nächsten Sonntag war der Tag, an dem wir das Fest haben sollten.
I dressed myself quite gay, an' I frizzed and oiled my hair up
Ich kleidete mich ganz schick, frisierte und ölte mein Haar.
The Captain had no wife, he had gone out a-fishin'
Der Captain hatte keine Frau, er war zum Fischen gegangen.
So we kicked up high life, below-stairs in the kitchen.
Also feierten wir ausgelassen, unten in der Küche.
Just as the clock struck six we sat down to the table
Gerade als die Uhr sechs schlug, setzten wir uns an den Tisch.
She served me tea and cakes --- I ate while I was able,
Sie servierte mir Tee und Kuchen --- ich aß, solange ich konnte,
I ate cakes, drank punch and tea, till my side had got a stitch in
Ich Kuchen, trank Punsch und Tee, bis ich Seitenstechen bekam,
And the hours flew quick away, while coortin' in the kitchen.
Und die Stunden vergingen wie im Flug, während ich in der Küche liebäugelte.
With my arms around her waist, I kissed ---she hinted marriage
Mit meinen Armen um ihre Taille, küsste ich sie --- sie deutete eine Heirat an.
To the door in dreadful haste came Captain Kelly's carriage!
In schrecklicher Eile kam Captain Kellys Kutsche zur Tür!
Her looks told me full well that moment she was wishin'
Ihre Blicke sagten mir ganz genau, dass sie sich in diesem Moment wünschte,
That I'd get out to Hell, or somewhere far from the kitchen.
Dass ich zur Hölle ginge, oder irgendwo weit weg von der Küche.
She flew up off my knees, full seven feet or higher
Sie sprang von meinen Knien auf, gut sieben Fuß oder höher,
And over heads and heels, threw me slap into the fire
Und warf mich kopfüber, klatsch, ins Feuer.
My new Repealers coat, that I'd bought from Mrs. Stichen
Meinen neuen Repealers-Mantel, den ich von Mrs. Stichen gekauft hatte,
With a thirty-shilling note, went to blazes in the kitchen.
Mit einem Dreißig-Schilling-Schein, ging in der Küche in Flammen auf.
I grieved to see my duds, all besmeared with smoke and ashes
Ich war betrübt, meine Klamotten zu sehen, alle beschmiert mit Rauch und Asche,
When a tub of dirty suds, right in my face she dashes.
Als sie mir einen Kübel schmutzigen Schaums direkt ins Gesicht schleuderte.
As I lay on the floor, still the water she kept pitchin'
Als ich auf dem Boden lag, schüttete sie immer weiter Wasser,
Till the footman broke the door, and marched into the kitchen.
Bis der Diener die Tür aufbrach und in die Küche marschierte.
When the Captain came downstairs, and seen my situation
Als der Captain die Treppe herunterkam und meine Situation sah,
In spite of all my prayers I was marched off to the station
Wurde ich trotz all meiner Gebete zur Wache abgeführt.
For me they'd take no bail, tho' to get home I was itchin'
Sie ließen keine Kaution für mich zu, obwohl ich unbedingt nach Hause wollte,
And I had to tell the tale of how I got in the kitchen.
Und ich musste die Geschichte erzählen, wie ich in die Küche kam.
I said she did invite me, but she gave a flat denial
Ich sagte, sie hätte mich eingeladen, aber sie leugnete es rundheraus.
For assault she did indict me, and I was sent for trial.
Wegen Körperverletzung zeigte sie mich an, und ich wurde vor Gericht gestellt.
She swore I robbed the house, in spite of all her screechin'
Sie schwor, ich hätte das Haus ausgeraubt, trotz all ihrer Schreie,
And I got six months hard, for my coortin' in the kitchen.
Und ich bekam sechs Monate Zwangsarbeit, für meine Liebelei in der Küche.
Recorded by Galvin - Irish Love Songs, Clancys
Aufgenommen von Galvin - Irish Love Songs, Clancys
Filename[ COORTINK
Dateiname[ COORTINK
RG
RG





Авторы: Tom Clancy, Pat Clancy, Tommy Makem, Liam Clancy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.