Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irish Rover (Live)
Irish Rover (Live)
And
the
year
of
our
Lord
eighteen
hundred
and
six
Im
Jahre
des
Herrn
achtzehnhundertundsechs
We
set
sail
from
the
port
quay
of
Cork
Segelten
wir
vom
Kai
des
Hafens
von
Cork
los.
We
were
sailing
away
with
a
cargo
of
bricks
Wir
segelten
davon
mit
einer
Ladung
Ziegelsteine
For
the
grand
City
Hall
in
New
York
Für
die
große
Stadthalle
in
New
York.
We'd
a
near-leaking
craft,
she
was
rigged
fore
and
aft
Wir
hatten
ein
beinahe
leckes
Schiff,
sie
war
vorn
und
achtern
getakelt,
And
how
the
trade
winds
drove
her
Und
wie
die
Passatwinde
sie
antrieben!
She
had
twenty-three
masts
and
she
stood
several
blasts
Sie
hatte
dreiundzwanzig
Masten
und
überstand
mehrere
Stürme,
And
they
called
her
the
Irish
Rover
Und
sie
nannten
sie
den
Irish
Rover.
And
there
was
Bobby
McGee
from
the
banks
of
the
Leith
Da
war
Bobby
McGee
von
den
Ufern
des
Leith,
There
was
Hogan
from
county
Tyrone
Da
war
Hogan
aus
der
Grafschaft
Tyrone,
There
was
John
D.
McGirk,
who
was
scared
stiff
of
work
Da
war
John
D.
McGirk,
der
eine
Heidenangst
vor
Arbeit
hatte,
And
a
chap
from
Westmeath
named
Malone
Und
ein
Kerl
aus
Westmeath
namens
Malone.
We
had
Slugger
O'Toole,
who
was
drunk
as
a
rule
Wir
hatten
Slugger
O'Toole,
der
in
der
Regel
betrunken
war,
And
fighting
Bill
Tracy
from
Dover
Und
den
kämpfenden
Bill
Tracy
aus
Dover.
And
your
man,
Mick
McCann,
from
the
banks
of
the
Bann
Und
dein
Mann,
Mick
McCann,
von
den
Ufern
des
Bann,
Was
the
skipper
of
the
Irish
Rover
War
der
Skipper
des
Irish
Rover.
We
had
two
million
barrels
of
pone
Wir
hatten
zwei
Millionen
Fässer
Pone,
We
had
three
million
bales
of
old
nanny
goats'
tails
Wir
hatten
drei
Millionen
Ballen
alter
Ziegenbockschwänze,
We
had
four
million
barrels
of
stone
Wir
hatten
vier
Millionen
Fässer
Steine,
We
had
five
million
hogs
and
six
million
dogs
Wir
hatten
fünf
Millionen
Schweine
und
sechs
Millionen
Hunde,
Seven
million
barrels
of
porter
Sieben
Millionen
Fässer
Porter,
We
had
eight
million
sides
of
a
blind
horses'
hides
Wir
hatten
acht
Millionen
Seiten
von
blinden
Pferdehäuten
In
the
hold
of
the
Irish
Rover
Im
Laderaum
des
Irish
Rover.
We
had
sailed
seven
years
when
the
mizzens
broke
out
Wir
waren
sieben
Jahre
gesegelt,
als
die
Besanmasten
ausbrachen,
And
the
ship
lost
her
way
in
the
fog
Und
das
Schiff
verirrte
sich
im
Nebel.
And
the
whale
of
a
crew
was
reduced
down
to
two
Und
die
gewaltige
Besatzung
wurde
auf
zwei
reduziert,
'Twas
meself
and
the
captain's
old
dog
Das
waren
ich
selbst
und
der
alte
Hund
des
Kapitäns.
Well,
the
ship
struck
a
rock,
oh,
Lord
what
a
shock
Nun,
das
Schiff
stieß
auf
einen
Felsen,
oh,
Herr,
was
für
ein
Schock!
I
nearly
tumbled
over
Ich
wäre
fast
hingefallen.
Turned
nine
times
around
and
the
poor
old
dog
was
drowned
Drehte
sich
neunmal
herum
und
der
arme
alte
Hund
ertrank,
I'm
the
last
of
the
Irish
Rover
Ich
bin
der
letzte
vom
Irish
Rover,
meine
Schöne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pat Clancy, Tommy Makem, Tom Clancy, Liam Clancy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.