The Clancy Brothers & Tommy Makem - Kelly the Boy from Killanne - перевод текста песни на немецкий

Kelly the Boy from Killanne - Tommy Makem , The Clancy Brothers перевод на немецкий




Kelly the Boy from Killanne
Kelly, der Bursche aus Killanne
Kelly, The Boy from Killanne
Kelly, der Bursche aus Killanne
What's the news? What's the news? O my bold Shelmalier,
Was gibt's Neues? Was gibt's Neues? O mein kühner Shelmalier,
With your long-barrelled gun, of the sea?
Mit deinem langläufigen Gewehr, von der See?
Say, what wind from the sun blows his messenger here
Sag, welcher Wind von der Sonne weht seinen Boten hierher
With a hymn of the dawn for the free?
Mit einer Hymne der Morgendämmerung für die Freien?
"Goodly news, goodly news, do I bring, youth of Forth,
"Gute Nachrichten, gute Nachrichten, bringe ich, Junge aus Forth,
Goodly news do I bring, Bargy man!
Gute Nachrichten bringe ich, Mann aus Bargy!
For the boys march at dawn from the south to the north
Denn die Jungen marschieren im Morgengrauen von Süden nach Norden,
Led by Kelly, the boy from Killanne!"
Angeführt von Kelly, dem Burschen aus Killanne!"
Tell me who is the giant with the gold curling hair,
Sag mir, wer ist der Riese mit dem goldenen, lockigen Haar,
He who rides at the head of the band?
Er, der an der Spitze der Truppe reitet?
Seven feet is his height, with some inches to spare
Sieben Fuß ist er groß, mit einigen Zoll obendrauf,
And he looks like a king in command!
Und er sieht aus wie ein König im Kommando!
"Oh, me boys, that's the pride of the bold Shelmaliers,
"Oh, meine Jungs, das ist der Stolz der kühnen Shelmaliers,
"Mongst our greatest of heroes, a man!
Unter unseren größten Helden, ein Mann!
Fling your beavers aloft and give three rousing cheers,
Werft eure Hüte hoch und gebt drei kräftige Hochrufe,
For John Kelly, the boy from Killanne!"
Für John Kelly, den Burschen aus Killanne!"
Enniscorthy's in flames, and old Wexford is won,
Enniscorthy steht in Flammen, und das alte Wexford ist gewonnen,
And the Barrow tomorrow we cross.
Und morgen überqueren wir den Barrow.
On a hill o'er the town we have planted a gun
Auf einem Hügel über der Stadt haben wir eine Kanone platziert,
That will batter the gateways to Ross!
Die die Tore nach Ross zerschmettern wird!
All the Forth men and Bargy men march over the heath
Alle Männer aus Forth und Bargy marschieren über die Heide,
With brave Harvey to lead on the van;
Mit dem tapferen Harvey, der die Vorhut anführt;
But the foremost of all in that grim gap of death
Aber der vorderste in dieser grimmigen Todesschlucht
Will be Kelly, the boy from Killanne!
Wird Kelly sein, der Bursche aus Killanne!
But the gold sun of freedom grew darkened at Ross
Aber die goldene Sonne der Freiheit verdunkelte sich bei Ross,
And it set by the Slaney's red waves;
Und sie ging unter an den roten Wellen des Slaney;
And poor Wexford, stript naked, hung high on a cross
Und das arme Wexford, nackt ausgezogen, hing hoch an einem Kreuz,
With her heart pierced by traitors and slaves!
Mit ihrem Herzen, durchbohrt von Verrätern und Sklaven!
Glory O! Glory O! to her brave sons who died
Ehre sei! Ehre sei! Ihren tapferen Söhnen, die starben,
For the cause of long-down-trodden man!
Für die Sache des lange unterdrückten Mannes!
Glory O! to mount Leinster's own darling and pride:
Ehre sei! Dem Liebling und Stolz von Mount Leinster:
Dauntless Kelly, the boy from Killanne!
Dem unerschrockenen Kelly, dem Burschen aus Killanne!





Авторы: Tom Clancy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.