Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bard of Armagh
Der Barde von Armagh
Oh
list
to
the
lay
of
a
poor
Irish
harper
Oh
lauscht
dem
Lied
eines
armen
irischen
Harfners
And
scorn
not
the
strains
of
his
old,
withered
hands
Und
verschmäht
nicht
die
Weisen
seiner
alten,
welken
Hände
But
remember
his
fingers,
they
once
could
move
sharper
Doch
erinnert
euch,
seine
Finger,
sie
konnten
sich
einst
flinker
bewegen
To
raise
up
the
memory
of
his
dear
native
land
Um
die
Erinnerung
an
sein
liebes
Heimatland
zu
wecken
At
a
fair
or
a
wake,
I
could
twist
my
shillelagh
Auf
einem
Jahrmarkt
oder
einer
Totenwache
konnte
ich
meinen
Shillelagh
schwingen
Or
trip
through
a
jig
with
my
brogues
bound
with
straw
Oder
einen
Jig
tanzen
mit
meinen
mit
Stroh
gebundenen
Brogues
And
all
the
pretty
colleens
around
me
assembled
Und
all
die
hübschen
Mädchen,
um
mich
versammelt
Loved
their
bold
Phelim
Brady,
the
bard
of
Armagh
Liebten
ihren
kühnen
Phelim
Brady,
den
Barden
von
Armagh
Oh,
how
I
long
to
muse
on
the
days
of
my
boyhood
Oh,
wie
sehne
ich
mich
danach,
über
die
Tage
meiner
Jugend
nachzusinnen
But
four
score
and
three
years
have
flitted
since
then
Doch
dreiundachtzig
Jahre
sind
seither
verflogen
But
they
bring
sweet
reflections,
as
every
young
joy
should
Aber
sie
bringen
süße
Erinnerungen,
wie
jede
junge
Freude
es
sollte
For,
the
merry
hearted
boys
makes
the
best
of
old
men
Denn
die
frohgemuten
Jungen
werden
die
besten
alten
Männer
And
when
sergeant
death,
in
his
cold
arms
shall
embrace
me
Und
wenn
Sergeant
Tod
mich
in
seinen
kalten
Armen
umfängt
And
lull
me
to
sleep
with
sweet
Erin
go
bragh
Und
mich
in
den
Schlaf
wiegt
mit
süßem
Erin
go
Bragh
By
the
side
of
my
Kathleen,
my
young
wife
then
place
me
An
die
Seite
meiner
Kathleen,
meiner
jungen
Frau,
dann
legt
mich
Then
forget
Phelim
Brady,
the
bard
of
Armagh
Dann
vergesst
Phelim
Brady,
den
Barden
von
Armagh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Francis Mc Dermott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.