The Clancy Brothers & Tommy Makem - The Maid of the Sweet Brown Knowe - перевод текста песни на немецкий

The Maid of the Sweet Brown Knowe - Tommy Makem , The Clancy Brothers перевод на немецкий




The Maid of the Sweet Brown Knowe
Die Maid vom süßen braunen Hügel
Come all ye lads and lasses, and hear my mournful tale,
Kommt herbei, ihr Burschen und Mädchen all, und hört meine traur'ge Mär,
Ye tender hearts that weep for love to sigh you will not fail,
Ihr zarten Herzen, die ihr weint um Lieb', zu seufzen wird's euch nicht fehlen,
'Tis all about a young man, and my song will tell you how
's geht alles um 'nen jungen Mann, und mein Lied erzählt euch nun,
He lately came a-courtin' of the Maid of the Sweet Brown Knowe
Wie er jüngst kam zu werben um die Maid vom süßen braunen Hügel.
Said he, "My pretty young fair maid, could you and I agree,
Sprach er: „Mein hübsches, junges, schönes Mägdelein, könnten wir uns einig sein,
To join our hands in wedlock bands, and married we will be;
Zu reichen uns die Händ' zum Eheband, und vermählt wir werden sein;
We'll join our hands in wedlock bands, and you'll have my plighted vow,
Wir reichen uns die Händ' zum Eheband, und Ihr habt mein festes Gelübde,
That I'll do my whole endeavors for the Maid of the Sweet Brown Knowe
Dass ich all mein Streben widme der Maid vom süßen braunen Hügel.“
Now this young and pretty fickle thing, she knew not what to say,
Nun, dies junge, hübsche, launische Ding, sie wusst' nicht, was sagen,
Her eyes did shine like silver bright, and merrily did play;
Ihre Augen glänzten wie Silber blank, und lustig spielten sie;
Says she, "Young man, your love subdue, I am not ready now,
Sagt sie: „Junger Mann, zügelt Eure Lieb', ich bin noch nicht bereit,
And I'll spend another season at the foot of the Sweet Brown Knowe.
Und ich verbring' noch eine Saison am Fuße des süßen braunen Hügel.“
"Oh," says he, "My pretty young fair maid, now why do you say so?
„Oh“, sagt er, „Mein hübsches, junges, schönes Mägdelein, warum sagt Ihr denn so?
Look down in yonder valley at my horses and my plough,
Schaut hinab ins Tal dort drüben auf meine Pferd' und meinen Pflug,
All at their daily labor for the Maid of the Sweet Brown Knowe."
Alle bei der täglichen Arbeit für die Maid vom süßen braunen Hügel.“
"If they're at their daily labor, kind sir, it is not for me.
„Sind sie bei der täglichen Arbeit, werter Herr, so ist's nicht für mich.
I've heard of your behavior, I have, kind sir, " said she;
Ich hab' von Eurem Betragen gehört, das hab' ich, werter Herr“, sprach sie;
"There is an inn where you drop in, I've heard the people say,
„Es gibt ein Wirtshaus, wo Ihr einkehrt, so hörte ich die Leut' erzählen,
Where you rap and you call and you pay for all, and go home by the break of
Wo Ihr anklopft und ruft und zahlt für all', und heimkehrt erst bei Tagesan-
day."
bruch.“
"If I rap and I call and I pay for all, my money is all my own.
„Wenn ich anklopf' und ruf' und zahl' für all', mein Geld ist ganz allein mein.
I've never spent aught of your fortune, for I hear that you've got none.
Ich hab' niemals was von Eurem Vermögen verprasst, denn ich hör', Ihr habt gar keins.
You thought you had my poor heart broke in talkin' to you now,
Ihr dachtet, Ihr hättet mein armes Herz gebrochen, im Gespräch mit Euch nun,
But I'll leave you where I found you, at the foot of the Sweet Brown Knowe."
Doch ich lass' Euch, wo ich Euch fand, am Fuße des süßen braunen Hügel.“





Авторы: Makem


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.