Текст и перевод песни The Clancy Brothers & Tommy Makem - The Stuttering Lovers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Stuttering Lovers
Заикающиеся влюблённые
A
wee
bit
over
the
lee
me'
lads
Чуть
дальше
за
лужком,
милая,
A
wee
bit
over
the
green
Чуть
дальше
за
лугом
зеленым.
The
birds
went
into
the
poor
man's
corn
Птицы
налетели
на
бедняка
кукурузу,
I
fear
they'll
never
be
Боюсь,
их
больше
не
S...
S...
Seen
me
lads
У...
У...
Увидят,
милая,
I
fear
they'll
never
be
seen.
Боюсь,
их
больше
не
увидят.
Then
up
came
a
bonnie
wee
lass
Тут
появилась
милая
девушка,
And
she
was
one
so
fair
И
была
она
так
прекрасна.
And
she
went
into
the
poor
man's
corn
to
И
пошла
она
в
кукурузу
бедняка,
See
if
the
birds
were
Посмотреть,
есть
ли
там
Th...
Th...
There
me
lads
Пт...
Пт...
Птицы,
милая,
To
see
if
the
birds
were
there.
Посмотреть,
есть
ли
там
птицы.
Then
up
came
a
bonnie
wee
lad
Тут
появился
красивый
парень,
And
he
was
a
fisherman's
son.
И
был
он
сын
рыбака.
And
he
went
into
the
poor
man's
corn
to
И
пошел
он
в
кукурузу
бедняка,
See
where
the
birds
had
Посмотреть,
куда
Ru...
Ru.Run
me
lads
Уб...
Уб...
Убежали,
милая,
To
see
where
the
birds
had
run
Посмотреть,
куда
убежали
птицы.
And
he
kissed
her
on
the
cheek,
m'
lad
И
поцеловал
он
её
в
щёчку,
милая,
And
he
kissed
her
on
the
chin
И
поцеловал
он
её
в
подбородок.
Ah...
don't
be
kissing
me,
my
wee
lad
Ах...
не
целуй
меня,
парень,
I
fear
it
t'is
Боюсь,
это
S...
S...
Sin
me
lad
Гр...
Гр...
Грех,
милый,
I
fear
it
t'is
a
sin
Боюсь,
это
грех.
He
kissed
her
once
Он
поцеловал
её
раз,
And
he
kissed
her
twice
И
поцеловал
её
дважды,
He
kissed
her
ten
times
'ore
Он
поцеловал
её
десять
раз
ещё.
IT'S
nice
to
be
kissing
a
bonnie
wee
lass
Приятно
целовать
милую
девушку,
Who's
never
been
kissed
Которую
никогда
не
целовали
B...
B...
Before
me
lads
Ра...
Ра...
Раньше,
милая,
Who's
never
been
kissed
before.
Которую
никогда
не
целовали
раньше.
Then
out
came
a
poor
old
man
Тут
вышел
бедный
старик,
And
he
was
tattered
and
torn.
И
был
он
в
лохмотьях
и
обносках.
IF,
THAT's
the
way
you'll
be
mindin'
me
birds
ЕСЛИ,
так
вы
будете
присматривать
за
моими
птицами,
I'll
do
it
me'self
in
the
Я
сам
это
сделаю
M...
M...
M...
M...
Morn
me
lads
У...
У...
У...
У...
Утром,
милая,
I'll
do
it
m'self
in
the
morn.
Я
сам
это
сделаю
утром.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Hughes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.