The Clancy Brothers - Ballinderry - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Clancy Brothers - Ballinderry - Live




Ballinderry - Live
Баллиндерри - Вживую
'Tis pretty to be in Ballinderry,
Как чудесно быть в Баллиндерри,
Pretty to be in Aucholee
Чудесно быть в Очоли,
'Tis prettier to be on bonny Ram's Island
Но чудеснее быть на прекрасном острове Рамс,
A-sitting forever beneath a tree.
Сидеть вечно под сенью деревьев.
Ochone, ochone
Охоне, охоне,
Ochone, ochone.
Охоне, охоне.
For often I sailed to bonny Ram's Island,
Ведь часто я плавал на прекрасный остров Рамс,
Arm in arm with Phelim, my demon.
Под руку с Фелимом, моим ненаглядным.
He would whistle and I would sing,
Он свистел, а я пел,
And we would make the whole island ring.
И мы заставляли звенеть весь остров.
Ochone, ochone
Охоне, охоне,
Ochone, ochone.
Охоне, охоне.
"I'm going," he said, "from bonny Ram's Island
ухожу, - сказал он, - с прекрасного острова Рамс,
Out and across the deep blue sea,
Прочь, через глубокое синее море,
And if in your heart you love me, Mary,
И если в твоем сердце есть любовь ко мне, Мэри,
Open your arms at last to me."
Раскрой свои объятия навстречу мне".
Ochone, ochone
Охоне, охоне,
Ochone, ochone.
Охоне, охоне.
'Twas pretty to be in Ballinderry
Было чудесно быть в Баллиндерри,
But now it's as sad as sad can be,
Но теперь там так грустно, как только может быть грустно,
For the ship that sailed with Phelim, my demon,
Ведь корабль, который уплыл с Фелимом, моим ненаглядным,
Is sunk forever beneath the sea.
Опустился навек на морское дно.
Ochone, ochone
Охоне, охоне,
Ochone, ochone.
Охоне, охоне.
No one can seem to agree on the name of this place. My sources
Никто не может прийти к единому мнению о названии этого места. Мои источники
Give "Aucholee," "Aghalee," and "Ahalee."
Указывают "Очоли", "Ахали" и "Ахали".
Or perhaps "Phelim, my diamond." Another text reads simply
Или, возможно, "Фелим, мой бриллиант". В другом тексте просто написано
"Phelim, my love."
"Фелим, моя любовь".
Recorded by the Clancy Brothers, by John Langstaff on "Let's Make
Записано братьями Клэнси, Джоном Лэнгстаффом на "Let's Make
Music" (omitting the third verse), and by Bok/Trickett/Muir on
Music" (без третьего куплета) и Боком/Трикеттом/Мьюром на
"The Language of the Heart" (with an admission that they didn't
"The Language of the Heart" признанием, что они не
Know the correct words).
знают правильных слов).





Авторы: Tom Clancy, Liam Clancy, Pat Clancy, Tommy Makem


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.