Текст и перевод песни The Clancy Brothers - The Irish Rover (Alternate Take)
The Irish Rover (Alternate Take)
Ирландский бродяга (альтернативная версия)
In
the
year
of
our
Lord
eighteen
hundred
and
six
В
год
Господа
нашего
тысяча
восемьсот
шестой,
We
set
sail
from
the
port
quay
of
Cork
Мы
отчалили
от
причала
порта
Корк,
We
were
sailing
away
with
a
cargo
of
bricks
Мы
уплывали
с
грузом
кирпичей,
For
the
grand
city
hall
in
New
York
Для
величественной
ратуши
в
Нью-Йорке.
We'd
a
near-leaking
craft,
she
was
rigged
fore
and
aft
У
нас
было
почти
протекающее
судно,
оснащенное
спереди
и
сзади,
And
how
the
trade
winds
drove
her
И
как
же
пассаты
гнали
ее,
She
had
twenty-three
masts
and
she
stood
several
blasts
У
нее
было
двадцать
три
мачты,
она
выдержала
несколько
шквалов,
And
they
called
her
the
Irish
Rover
И
называли
ее
"Ирландский
бродяга".
And
there
was
Bobby
McGee
from
the
banks
of
the
Leith
И
был
там
Бобби
МакГи
с
берегов
реки
Лейт,
There
was
Hogan
from
county
Tyrone
Был
Хоган
из
графства
Тирон,
There
was
John
D.
McGirk,
who
was
scared
stiff
of
work
Был
Джон
Д.
МакГирк,
который
до
смерти
боялся
работы,
And
a
chap
from
Westmeath
named
Malone
И
парень
из
Уэстмит
по
имени
Мэлоун.
There
was
Slugger
O'Toole,
who
was
drunk
as
a
rule
Был
там
Драчун
О'Тул,
который,
как
правило,
был
пьян,
And
fighting
Bill
Tracy
from
Dover
И
драчливый
Билл
Трейси
из
Дувра,
And
your
man,
Mick
McCann,
from
the
banks
of
the
Bann
И
твой
человек,
Мик
МакКанн,
с
берегов
реки
Банн,
Was
the
skipper
of
the
Irish
Rover
Был
капитаном
"Ирландского
бродяги".
We
had
one
million
bags
of
the
best
Sligo
rags
У
нас
был
миллион
мешков
лучших
тряпок
из
Слайго,
We
had
two
million
barrels
of
bone
У
нас
было
два
миллиона
бочек
костей,
We
had
three
million
bales
of
old
nanny
goats'
tails
У
нас
было
три
миллиона
тюков
старых
козьих
хвостов,
We
had
four
million
barrels
of
stone
У
нас
было
четыре
миллиона
бочек
камня.
We
had
five
million
hogs
and
six
million
dogs
У
нас
было
пять
миллионов
свиней
и
шесть
миллионов
собак,
And
seven
million
barrels
of
porter
И
семь
миллионов
бочек
портера,
We
had
eight
million
sides
of
old
blind
horses'
hides
У
нас
было
восемь
миллионов
шкур
старых
слепых
лошадей,
In
the
hold
of
the
Irish
Rover
В
трюме
"Ирландского
бродяги".
We
had
sailed
seven
years
when
the
measles
broke
out
Мы
плавали
семь
лет,
когда
вспыхнула
корь,
And
the
ship
lost
her
way
in
the
fog
И
корабль
сбился
с
пути
в
тумане.
And
the
whale
of
the
crew
was
reduced
down
to
two
И
весь
экипаж
сократился
до
двух,
'Twas
meself
and
the
captain's
old
dog
Это
был
я
и
старая
собака
капитана.
Then
the
ship
struck
a
rock,
oh,
Lord
what
a
shock
Затем
корабль
ударился
о
скалу,
о
Боже,
какой
удар,
I
nearly
tumbled
over
Я
чуть
не
упал
за
борт.
Turned
nine
times
around
and
the
poor
old
dog
was
drowned
Перевернулся
девять
раз,
и
бедная
старая
собака
утонула,
I'm
the
last
of
the
Irish
Rover.
Я
последний
из
"Ирландского
бродяги".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.