Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Parting Glass
Das Abschiedsglas
Of
all
the
money
that
e'er
I
spent
Von
all
dem
Geld,
das
ich
je
ausgab,
I've
spent
it
in
good
company
Hab
ich's
in
guter
Gesellschaft
verbracht.
And
all
the
harm
that
ever
I
did
Und
all
den
Schaden,
den
ich
jemals
tat,
Alas
it
was
to
none
but
me
Ach,
der
traf
leider
keinen
außer
mich.
And
all
I've
done
for
want
of
wit
Und
alles,
was
ich
aus
Mangel
an
Verstand
tat,
To
memory
now
I
can't
recall
Daran
kann
ich
mich
jetzt
nicht
erinnern.
So
fill
to
me
the
parting
glass
So
füll
mir
das
Abschiedsglas,
Good
night
and
joy
be
with
you
all
Gute
Nacht
und
Freude
sei
mit
euch
allen.
If
I
had
money
enough
to
spend
Hätte
ich
genug
Geld
auszugeben
And
leisure
to
sit
awhile
Und
Muße,
eine
Weile
zu
sitzen,
There
is
a
fair
maid
in
the
town
Da
ist
ein
schönes
Mädchen
in
der
Stadt,
That
sorely
has
my
heart
beguiled
Das
mein
Herz
so
arg
betört
hat.
Her
rosy
cheeks
and
ruby
lips
Ihre
rosigen
Wangen
und
rubinroten
Lippen,
I
own
she
has
my
heart
enthralled
Ich
gestehe,
sie
hält
mein
Herz
gefangen.
So
fill
to
me
the
parting
glass
So
füll
mir
das
Abschiedsglas,
Good
night
and
joy
be
with
you
all
Gute
Nacht
und
Freude
sei
mit
euch
allen.
Oh,
all
the
comrades
that
e'er
I
had
Oh,
all
die
Kameraden,
die
ich
je
hatte,
They're
sorry
for
my
going
away
Sie
bedauern
meinen
Fortgang.
And
all
the
sweethearts
that
e'er
I
had
Und
all
die
Liebsten,
die
ich
je
hatte,
They'd
wish
me
one
more
day
to
stay
Sie
wünschten,
ich
bliebe
noch
einen
Tag.
But
since
it
falls
unto
my
lot
Doch
da
es
nun
mein
Los
ist,
That
I
should
rise
and
you
should
not
Dass
ich
aufstehen
soll
und
ihr
nicht,
I'll
gently
rise
and
softly
call
Werd'
ich
sanft
mich
erheben
und
leise
rufen:
Good
night
and
joy
be
with
you
all
Gute
Nacht
und
Freude
sei
mit
euch
allen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P. Clancy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.