Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whiskey, You're the Devil (with Tommy Makem) (Live)
Whiskey, du bist der Teufel (mit Tommy Makem) (Live)
You're
the
reason
I'm
a-ridin'
around
on
recapped
tires
Du
bist
der
Grund,
dass
ich
auf
runderneuerten
Reifen
herumfahre
And
you're
the
reason
I'm
hangin'
our
clothes
outside
on
wires
Und
du
bist
der
Grund,
dass
wir
unsere
Wäsche
draußen
auf
Leinen
aufhängen
And
you're
the
reason
our
kids
are
ugly,
little
darlin'
Und
du
bist
der
Grund,
dass
unsere
Kinder
hässlich
sind,
kleines
Liebling
But
looks
ain't
evrythin'
and
money
ain't
evrythin'
Aber
Aussehen
ist
nicht
alles
und
Geld
ist
nicht
alles
But
I
love
you
just
the
same
Aber
ich
liebe
dich
trotzdem
genauso
But
you're
the
reason
I've
changed
to
beer
from
soda
pop
Aber
du
bist
der
Grund,
dass
ich
von
Limo
auf
Bier
umgestiegen
bin
And
you're
the
reason
I
never
get
to
go
to
the
beauty
shop
Und
du
bist
der
Grund,
dass
ich
nie
zum
Friseur
komme
You're
the
reason
our
kids
are
ugly,
little
darlin'
Du
bist
der
Grund,
dass
unsere
Kinder
hässlich
sind,
kleines
Liebling
But
looks
ain't
evrythin'
and
money
ain't
everythin'
Aber
Aussehen
ist
nicht
alles
und
Geld
ist
nicht
alles
But
I
love
you
just
the
same
Aber
ich
liebe
dich
trotzdem
genauso
I
guess
that
we
won't
ever
have
everything
we
need
Ich
schätze,
wir
werden
wohl
nie
alles
haben,
was
wir
brauchen
'Cause
when
we
get
ahead
it's
got
another
mouth
to
feed
Denn
wenn
wir
mal
vorankommen,
gibt
es
noch
einen
Mund
zu
stopfen
And
that's
the
reason
that
my
good
looks
and
figure
is
gone
Und
das
ist
der
Grund,
warum
mein
gutes
Aussehen
und
meine
Figur
weg
sind
And
that's
the
reason
that
I
ain't
got
no
hair
to
comb
Und
das
ist
der
Grund,
warum
ich
keine
Haare
mehr
zum
Kämmen
habe
And
you're
the
reason
our
kids
are
ugly,
little
darlin'
Und
du
bist
der
Grund,
dass
unsere
Kinder
hässlich
sind,
kleines
Liebling
But
looks
ain't
evrythin'
and
money
ain't
everythin'
Aber
Aussehen
ist
nicht
alles
und
Geld
ist
nicht
alles
But
I
love
you
just
the
same
Aber
ich
liebe
dich
trotzdem
genauso
Conway,
why
in
the
devil
don't
you
go
Conway,
warum
zum
Teufel
gehst
du
nicht
And
shave
and
put
on
a
clean
pair
of
pants?
und
rasierst
dich
und
ziehst
eine
saubere
Hose
an?
But
Loretta,
look
at
yourself
now
I
wish
you'd
take
them
Aber
Loretta,
schau
dich
doch
mal
an.
Ich
wünschte,
du
würdest
diese
Curlers
out
of
your
hair
and
go
put
on
a
little
makeup
Lockenwickler
aus
deinen
Haaren
nehmen
und
ein
wenig
Make-up
auflegen
And
get
out
of
that
housecoat
before
supper
und
vor
dem
Abendessen
aus
diesem
Morgenmantel
rauskommen
Well
let
me
tell
you
something,
Conway,
Nun,
lass
mich
dir
was
sagen,
Conway,
Considerin'
everythin'
that
I
went
through
today
wenn
man
bedenkt,
was
ich
heute
alles
durchgemacht
habe,
I
look
like
a
movie
star
yeah,
Ruth
Buzzie
thank
you
sehe
ich
aus
wie
ein
Filmstar,
ja,
Ruth
Buzzi,
danke
schön
Besides
that,
all
our
kids
took
after
your
part
of
the
family,
anyway
Außerdem
sind
all
unsere
Kinder
nach
deiner
Seite
der
Familie
geraten,
sowieso
Oh
they
did?
What
about
the
ones
that's
bald?
Ach
ja?
Was
ist
mit
denen,
die
kahl
sind?
Well,
I
guess
you
could
say
they
take
after
me
Nun,
ich
schätze,
man
könnte
sagen,
die
kommen
nach
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: The Clancy Brothers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.