Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Angel Dragnet (edited version)
Красные Ангелы: облава (отредактированная версия)
I
come
from
a
long
way,
away
Я
пришел
издалека,
дорогая,
And
I
know
a
fine
thing
when
I
see
it,
see
it
И
я
знаю
толк
в
хороших
вещах,
поверь
мне,
For
the
same
reason
no
one
ever,
pointed
a
telescope
at
the
sun
По
той
же
причине
никто
никогда
не
направлял
телескоп
на
солнце,
Talking
about
the
Red
Angels
of
N.Y.
City
Говорю
о
Красных
Ангелах
Нью-Йорка.
Who
shot
the
shot?
Кто
стрелял?
Who
got
shot
tonight?
В
кого
стреляли
сегодня
ночью?
Who
shot
the
shot?
Кто
стрелял?
Who
got
shot
tonight?
В
кого
стреляли
сегодня
ночью?
Not
even
five
enforcement
agencies
can
save
their
own
Даже
пять
силовых
структур
не
могут
спасти
своих,
Never
mind
the
people
Не
говоря
уже
о
людях.
Tonight
it′s
raining
on
the
angels
of
the
city
Сегодня
ночью
дождь
идет
над
ангелами
города.
(Who
got
shot
tonight?)
(В
кого
стреляли
сегодня
ночью?)
Did
anyone
prophesize
these
people?
Кто-нибудь
предсказывал
появление
этих
людей?
Only
Travis
Только
Трэвис.
Thank
God
for
the
rain
to
wash
the
trash
off
the
sidewalk
Слава
Богу
за
дождь,
смывающий
мусор
с
тротуара.
Listen
you
screw-heads,
here
is
a
man
who
would
not
take
it
anymore
Слушайте,
болваны,
вот
человек,
который
больше
не
мог
этого
терпеть,
A
man
who
stood
up
against
the
scum,
the
filth
Человек,
который
выступил
против
мрази,
против
грязи.
Now
I
see
clearly
Теперь
я
вижу
ясно.
Personally
I
know
the
alley
Лично
я
знаю
переулок,
Where
Jack
feeds
on
the
birds
of
night
Где
Джек
питается
ночными
птицами.
Not
even
Bobbies
bicycling
two
by
two
Даже
Бобби,
патрулирующие
по
двое
на
велосипедах,
Can
stop
the
blood
and
feathers
flying
Не
могут
остановить
летящие
кровь
и
перья.
Who
got
shot
tonight?
В
кого
стреляли
сегодня
ночью?
Who
got
shot
tonight?
В
кого
стреляли
сегодня
ночью?
Who
got
shot
tonight?
В
кого
стреляли
сегодня
ночью?
Wearing
overalls
and
for
once
and
for
all
В
комбинезоне,
раз
и
навсегда.
What
is
the
dream?
I'll
tell
it
О
чем
мечта?
Я
расскажу
тебе,
To
live
like
they
do
in
the
movies
Жить
как
в
кино.
San
Juan
you
listening?
Yeah,
I
bet
you
are
Сан-Хуан,
ты
слушаешь?
Да,
держу
пари,
что
да.
Hands
up
for
Hollywood,
hooray,
I
hear
you
Руки
вверх
за
Голливуд,
ура,
я
слышу
тебя.
Snappy
on
the
air
hang
in
there
wall
to
wall
Бойко
в
эфире,
держись
там,
от
стены
до
стены.
You
saved
the
world,
what
else?
Ты
спас
мир,
что
еще?
You
saved
the
girl
Ты
спас
девушку.
Champagne
on
ice
Шампанское
на
льду.
No
stranger
to
Alcatraz
to
boot
К
тому
же,
не
новичок
в
Алькатрасе.
Or
strip
it
down
chop
it
a
little
Или
упрости,
сократи
немного.
Being
reasonable,
just
freedom
to
move
to
live
Если
быть
разумным,
просто
свобода
двигаться,
жить.
(Who
got
shot
tonight?)
(В
кого
стреляли
сегодня
ночью?)
For
women
to
take
a
walk
in
the
park
at
midnight
Чтобы
женщины
могли
гулять
в
парке
в
полночь.
(Who
got
shot
tonight?)
(В
кого
стреляли
сегодня
ночью?)
Hey,
but
this
is
serious
Эй,
но
это
серьезно.
She
can′t
even
get
back
home
Она
даже
не
может
вернуться
домой.
(Who
got
shot
tonight?)
(В
кого
стреляли
сегодня
ночью?)
Who
shot
that
Кто
стрелял
в
это
[Incomprehensible]
[Неразборчиво]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joe Strummer, Mick Jones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.