The Cocker Spaniels feat. Nathaniel Arcadipane & Layne Padilla - Family Narc - перевод текста песни на немецкий

Family Narc - The Cocker Spaniels перевод на немецкий




Family Narc
Familienpetze
Which one of you went and told my mom
Wer von euch hat meiner Mutter erzählt,
That I've started getting high and stopped going to church?
dass ich angefangen habe, Drogen zu nehmen und nicht mehr in die Kirche gehe?
She called me crying, asking what went wrong
Sie rief mich weinend an und fragte, was schiefgelaufen sei.
Now I'm combing through my friends list, ready to go scorched-earth
Jetzt durchkämme ich meine Freundesliste, bereit, verbrannte Erde zu hinterlassen.
Did you forget I'm an adult
Hast du vergessen, dass ich erwachsen bin
And I don't live in Mama's house?
und nicht mehr bei Mama wohne?
And if I wanted her to know
Und wenn ich gewollt hätte, dass sie es erfährt,
I would've told her with my own mouth
hätte ich es ihr selbst gesagt.
Not with a tweet, and not with a post
Nicht mit einem Tweet und nicht mit einem Post.
Family narcs are doing the most
Familienpetzen übertreiben es total.
Don't ever think the blood that we share
Denk niemals, dass das Blut, das wir teilen,
Gives you the right to broadcast my affairs
dir das Recht gibt, meine Angelegenheiten auszuplaudern.
Runteldat again, and I'll do more than just unfriend
Wenn du nochmal petzt, werde ich mehr tun, als dich nur zu entfreunden.
Which one of you went and told my dad
Wer von euch hat meinem Vater erzählt,
That I'm having trouble paying off all of my student loans?
dass ich Schwierigkeiten habe, meine Studienkredite zurückzuzahlen?
He called me to interrogate my budget
Er rief mich an, um mein Budget zu hinterfragen.
Now my ears feel like they've been Velcroed to my phone
Jetzt fühlen sich meine Ohren an, als wären sie mit Klettverschluss an mein Telefon geklebt.
Did you forget I'm an adult
Hast du vergessen, dass ich erwachsen bin
And I don't live in Daddy's house?
und nicht mehr bei Papa wohne?
And if I wanted him to know
Und wenn ich gewollt hätte, dass er es erfährt,
I would've told him with my own mouth
hätte ich es ihm selbst gesagt.
Maybe at the next family reunion
Vielleicht beim nächsten Familientreffen
I'll catch you up on everything I want you to know
erzähle ich dir alles, was ich dich wissen lassen möchte.
I put up with all your misspelled Jesus memes
Ich habe all deine falsch geschriebenen Jesus-Memes ertragen,
But snitching left me with no choice but to let you go
aber das Petzen ließ mir keine andere Wahl, als dich gehen zu lassen.
'Cause Mom doesn't tweet and Dad doesn't post
Denn Mama twittert nicht und Papa postet nicht.
I don't know why you're doing the most
Ich weiß nicht, warum du so übertreibst.
Keep snitching on the fam, and you might have to catch these hands
Wenn du weiter über die Familie petzt, könntest du diese Fäuste zu spüren bekommen.
("H")
("H")





Авторы: Sean Padilla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.