Текст и перевод песни The Cocker Spaniels - I Wish I Had the Time to Think
I Wish I Had the Time to Think
Хотел бы я найти время подумать
I
wish
I
had
the
time
to
think
Хотел
бы
я
найти
время
подумать,
About
the
things
I'm
doing
before
I
do
them
О
том,
что
я
делаю,
прежде
чем
сделать.
So
many
things
to
do
at
once
Так
много
всего
нужно
сделать
сразу,
That
cannot
wait,
and
only
I
can
do
them
И
всё
не
терпит
отлагательств,
и
только
я
могу
это
сделать.
A
full
inbox,
a
messy
house
Переполненный
ящик
входящих,
беспорядок
дома,
A
hyper
kid,
a
tired
spouse
Гиперактивный
ребенок,
уставшая
жена,
A
pushy
boss,
a
worried
friend
Напористый
босс,
обеспокоенный
друг,
I'm
multitasking
without
end
Я
работаю
в
режиме
многозадачности
без
конца.
But
what
I
wouldn't
give
to
have
a
breather
Чего
бы
я
только
не
отдал
за
передышку,
But
no,
I
don't
mean
sleep
Нет,
я
не
про
сон,
But
I
don't
get
that
either
Хотя
его
мне
тоже
не
хватает.
In
a
calm
and
quiet
place
В
тихом
и
спокойном
месте,
Where
I
can
try
to
write
a
song
Где
я
мог
бы
попробовать
написать
песню
With
a
notebook
and
a
guitar
С
блокнотом
и
гитарой.
I
really
wouldn't
need
that
long
Мне
действительно
не
нужно
много
времени.
I
wish
I
didn't
feel
like
a
Не
хочу
чувствовать
себя
Computer
with
too
many
programs
running
Компьютером,
на
котором
запущено
слишком
много
программ,
And
a
hard
drive
that's
about
to
crash
И
жесткий
диск
вот-вот
рухнет.
But
instead
of
shutting
down,
I
keep
restarting
Но
вместо
того,
чтобы
выключиться,
я
продолжаю
перезагружаться.
So
I
punch
the
clock
and
cut
the
checks
Я
отмечаюсь
на
работе
и
выписываю
чеки,
I
answer
emails
and
send
my
texts
Отвечаю
на
электронные
письма
и
отправляю
сообщения,
I
change
the
diapers
and
do
my
chores
Меняю
подгузники
и
занимаюсь
домашними
делами,
I
kiss
my
wife
and
I
lust
for
more
Целую
жену
и
хочу
ее
еще
больше.
But
what
I
wouldn't
give
to
chill
at
home
Но
чего
бы
я
только
не
отдал,
чтобы
просто
расслабиться
дома,
With
a
closed
laptop
and
a
completely
shut-off
phone
С
закрытым
ноутбуком
и
полностью
выключенным
телефоном,
With
my
feet
up
on
the
couch
С
поднятыми
на
диван
ногами,
And
my
wife
sitting
on
my
lap
И
чтобы
ты
сидела
у
меня
на
коленях,
And
our
kid
within
arm's
reach
А
наш
ребенок
был
на
расстоянии
вытянутой
руки,
Taking
a
long
and
peaceful
nap
Сладко
и
безмятежно
спал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Padilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.