Текст и перевод песни The Communards feat. Mixed By: David Jacob. Assisted By Avril Mackintosh - '77, The Great Escape
I
remember
the
first
time,
Я
помню
первый
раз,
My
very
first
date.
Мое
самое
первое
свидание.
I
waited
for
hours
and
got
in
a
state,
Я
ждал
несколько
часов
и
пришел
в
состояние,
A
kiss
and
a
fire
and
I
thought
it
was
love.
Поцелуй
и
огонь,
и
я
думал,
что
это
любовь.
The
stranger's
intentions
were
not
quite
my
kind.
Намерения
незнакомца
были
не
совсем
в
моем
духе.
Then
– from
strangers
money
could
be
made.
Потом-на
чужих
можно
было
заработать.
Then
came
17
Затем
наступило
17.
Dancing
to
Donaton
(spelling
could
be
Donaughton),
staying
out
late,
Танцуя
под
Донатона
(орфография
могла
бы
быть
Донатоном),
засиживаясь
допоздна.
Down
to
St.
Vincent's
while
lying
in
wait,
Вниз
к
Сент-Винсенту,
лежа
в
засаде.
Exciting
the
others
with
my
blind
escape,
Возбуждая
остальных
своим
слепым
побегом,
On
saturday
night
I
will
cross
heaven's
gate,
В
субботнюю
ночь
я
пересеку
райские
врата,
Screaming
blue
model,
oh,
such
an
appropriate
fate.
Кричащая
голубая
модель,
о,
такая
подходящая
судьба.
77
I'll
never
regret.
77
я
никогда
не
пожалею.
Then
came
21
Затем
наступил
21
год.
Walking
the
wedge
into
mumboys
an
skins.
Иду
клином
в
мамбои
и
шкуры.
AML
demos
and
movements
begins,
AML
demos
and
movements
начинается,
Tried
every
vice,
adored
every
sin,
Испытывал
каждый
порок,
обожал
каждый
грех.
I've
hung
up
my
heels
by
the
occasional
wench.
Я
вешал
каблуки
на
случайной
девке.
I
never
felt
guilty,
so
why
should
I
begin?
Я
никогда
не
чувствовал
себя
виноватым,
так
с
чего
бы
мне
начинать?
Why
should
I
begin?
Зачем
мне
начинать?
All
men
so?
Все
мужчины
такие?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James W Somerville, Richard Keith Coles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.