Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Does Your Chewing Gum Lose Its Flavor?
Verliert Dein Kaugummi seinen Geschmack?
Oh
me
oh
my
oh
you
Oh
je,
oh
du,
oh
wir
Whatever
shall
I
do?
Was
soll
ich
bloß
machen
hier?
The
question
is
peculiar
Die
Frage
ist
kurios
I'd
give
a
lot
of
dough
Ich
gäb'
viel
Geld
dafür
If
only
I
could
know
Wenn
nur
wüsst'
ich
schon
The
answer
to
my
question
Die
Antwort
auf
die
Frage
Is
it
yes
or
is
it
no?
Ist
es
ja
oder
ist
es
nein?
Does
your
chewing
gum
lose
its
flavor
Verliert
dein
Kaugummi
seinen
Geschmack
On
the
bedpost
overnight?
Am
Bettpfosten
über
Nacht?
If
your
mother
says
don't
chew
it,
Wenn
deine
Mutter
sagt,
kau's
nicht,
Do
you
swallow
it
in
spite?
Schluckst
du
ihn
trotzdem
runter?
Can
you
catch
it
on
your
tonsils,
Bleibt
er
an
Mandeln
kleben,
Can
you
heave
it
left
& right?
Kannst
du
ihn
hin
und
her
werf'n?
Does
your
chewing
gum
lose
its
flavor
Verliert
dein
Kaugummi
seinen
Geschmack
On
the
bedpost
overnight?
Am
Bettpfosten
über
Nacht?
Here
comes
a
blushing
bride
Da
kommt
die
Braut
errötend
The
groom
is
by
her
side
Der
Bräutigam
an
ihrer
Seit'
Up
to
the
altar,
Zum
Altar
hin,
Just
as
steady
as
Gibraltar
So
fest
wie
Gibraltar
steht
The
groom
has
got
the
ring
Der
Bräut'gam
hält
den
Ring
And
it's
such
a
pretty
thing
Und
der
ist
wunderschön
But
as
he
slips
it
on
her
finger
Doch
als
er
ihn
ihr
steckt
am
Finger
The
choir
begins
to
sing:
Fängt
der
Chor
an
zu
singen:
Does
your
chewing
gum
lose
its
flavor
Verliert
dein
Kaugummi
seinen
Geschmack
On
the
bedpost
overnight?
Am
Bettpfosten
über
Nacht?
If
your
mother
says
don't
chew
it,
Wenn
deine
Mutter
sagt,
kau's
nicht,
Do
you
swallow
it
in
spite?
Schluckst
du
ihn
trotzdem
runter?
Can
you
catch
it
on
your
tonsils,
Bleibt
er
an
Mandeln
kleben,
Can
you
heave
it
left
& right?
Kannst
du
ihn
hin
und
her
werf'n?
Does
your
chewing
gum
lose
its
flavor
Verliert
dein
Kaugummi
seinen
Geschmack
On
the
bedpost
overnight?
Am
Bettpfosten
über
Nacht?
Now
the
nation
rise
as
one
Nun
steht
die
Nation
vereint
To
send
their
wanted
son
Um
ihren
Sohn
zu
schick'n
Up
to
the
White
House,
yes,
Zum
Weißen
Haus,
ja,
The
nation's
only
White
House
Dem
einz'gen
Weißen
Haus
To
voice
their
discontent
Um
ihrem
Ärger
Luft
Unto
the
Pres-I-dent
Dem
Präsidenten
zu
geben
The
bonny
burning
question,
Die
brennende
Frage
lautet,
What
has
swept
this
continent?
Was
hat
den
Kontinent
bewegt?
If
tin
whistles
are
made
of
tin,
Wenn
Blechpfeifen
aus
Blech
sind,
What
do
they
make
fog
horns
out
of?
Woraus
sind
dann
Nebelhörner?
Does
your
chewing
gum
lose
its
flavor
Verliert
dein
Kaugummi
seinen
Geschmack
On
the
bedpost
overnight?
Am
Bettpfosten
über
Nacht?
If
your
mother
says
don't
chew
it,
Wenn
deine
Mutter
sagt,
kau's
nicht,
Do
you
swallow
it
in
spite?
Schluckst
du
ihn
trotzdem
runter?
Can
you
catch
it
on
your
tonsils,
Bleibt
er
an
Mandeln
kleben,
Can
you
heave
it
left
& right?
Kannst
du
ihn
hin
und
her
werf'n?
Does
your
chewing
gum
lose
its
flavor
Verliert
dein
Kaugummi
seinen
Geschmack
On
the
bedpost
overnight?
Am
Bettpfosten
über
Nacht?
On
the
bedpost
overnight
Am
Bettpfosten
über
Nacht
I
love
you
and
Ich
liebe
dich
und
The
one
who
holds
you
tight!
Den,
der
dich
festhält!
Monday,
Tuesday,
Wednesday,
Montag,
Dienstag,
Mittwoch,
Thursday,
Friday,
Sat'day
night
Donnerstag,
Freitag,
Samstagnacht
On
the
bedpost
overnight
Am
Bettpfosten
über
Nacht
A
dollar
is
a
dollar
& a
dime
is
a
dime!
Ein
Dollar
ist
ein
Dollar
und
ein
Dime
ein
Dime!
He'd
sing
another
chorus
Er
säng'
noch
eine
Strophe
But
he
hasn't
got
the
time
Doch
hat
er
keine
Zeit
On
the
bedpost
overnight,
yeah!
Am
Bettpfosten
über
Nacht,
ja!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.