Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now?
FBI
monitors
with
no
feedback
Jetzt?
FBI-Monitore
ohne
Rückmeldung
See
me
on
the
street,
ask
me
where
the
weed
at
Siehst
mich
auf
der
Straße,
fragst
mich,
wo
das
Gras
ist
Or
the
coke
I
don't
sell,
I
yell,
they
don't
believe
that
Oder
das
Koks,
das
ich
nicht
verkaufe,
ich
schreie,
sie
glauben
das
nicht
Set
me
up
for
running,
breathin'
like
a
Sleestak
Sie
stellen
mich
hin,
als
würde
ich
rennen,
atme
wie
ein
Sleestak
Run
into
a
car
and
almost
bent
my
knee
back
Renne
in
ein
Auto
und
habe
mir
fast
das
Knie
verdreht
'S
better
than
the
cell
where
my
lawyer's
fee
stack
Ist
besser
als
die
Zelle,
wo
sich
die
Anwaltskosten
stapeln
Run
into
a
liquor
store,
they
ask
what
you
do
Renne
in
einen
Schnapsladen,
sie
fragen,
was
du
machst
Wearin'
FUBU,
I'm
with
my
man
Nduku
Trage
FUBU,
bin
mit
meinem
Mann
Nduku
The
bag
don't
come
through
Die
Tasche
kommt
nicht
durch
I
said,
"Merci
beaucoup"
Ich
sagte:
"Merci
beaucoup"
If
they
ask
you
was
I
runnin',
tell
them
bastards
I
flew
Wenn
sie
dich
fragen,
ob
ich
gerannt
bin,
sag
diesen
Mistkerlen,
ich
bin
geflogen
Made
it
to
the
hood,
plans
to
catch
a
few
flicks
Habe
es
in
die
Gegend
geschafft,
plane,
ein
paar
Filme
zu
sehen
Police
did
a
raid,
terrorizin'
through
shit
Polizei
machte
eine
Razzia,
terrorisierte
alles
Bustin'
dope-eatin'
mommas
while
they
makin'
Cool
Whip
Verhaften
drogenabhängige
Mütter,
während
sie
Cool
Whip
machen
Face
down,
gettin'
dirt
on
my
back-to-school
fit
Gesicht
nach
unten,
bekomme
Dreck
auf
mein
Outfit
für
den
Schulanfang
My
neighbor
next
to
me
got
black
and
blue
lips
Mein
Nachbar
neben
mir
hat
blau-schwarze
Lippen
When
the
fuse
lit,
you
gona
see
the
view
flip
Wenn
die
Lunte
brennt,
wirst
du
sehen,
wie
sich
die
Ansicht
ändert
Kick
our
boot
up
they
ass,
ask
'em
if
the
shoe
fit
Treten
unseren
Stiefel
in
ihren
Arsch,
fragen
sie,
ob
der
Schuh
passt
Till
then
they
wanna
see
us
pushing
up
tulips
Bis
dahin
wollen
sie
sehen,
wie
wir
Tulpen
hochschieben
Press
my
nuts
so
much,
shit,
I
think
I'm
sterile
Drücken
meine
Eier
so
sehr,
Scheiße,
ich
glaube,
ich
bin
steril
Got
up,
brush
the
gravel
off
my
apparel
Stand
auf,
bürstete
den
Kies
von
meiner
Kleidung
This
girl
Sheryl
got
parole
violation
Dieses
Mädchen
Sheryl
hat
gegen
Bewährungsauflagen
verstoßen
Said
she
was
high
'cause
of
pupil
dilation
Sagte,
sie
war
high
wegen
Pupillenerweiterung
If
you
never
been
to
jail,
now,
since
infinity
Wenn
du
noch
nie
im
Gefängnis
warst,
jetzt,
seit
der
Unendlichkeit
You'll
get
searched
livin'
in
this
vicinity
Wirst
du
durchsucht,
wenn
du
in
dieser
Gegend
lebst
Or
harassed,
beat
to
shit,
I
mean
the
livin'
daylights
Oder
belästigt,
zu
Scheiße
geschlagen,
ich
meine,
bis
zum
Umfallen
Wouldn't
be
no
dope
slangin'
if
McDonald's
paid
right
Es
gäbe
keinen
Drogenhandel,
wenn
McDonald's
richtig
zahlen
würde
The
ruling
class
shit's
dope
to
you
and
me
Die
Scheiße
der
herrschenden
Klasse
ist
für
dich
und
mich
cool
And
don't
get
arrested,
is
this
lunacy?
Und
nicht
verhaftet
zu
werden,
ist
das
Wahnsinn?
Or
is
it
pimp-lomatic
immunity?
Oder
ist
es
Zuhälter-Diplomatie-Immunität?
Is
it
a
war
on
drugs,
or
just
my
community?
Ist
es
ein
Krieg
gegen
Drogen
oder
nur
gegen
meine
Gemeinde?
Now
who
gets
paper
and
who
gets
perved
Nun,
wer
bekommt
Papier
und
wer
wird
pervers
behandelt?
Who
gets
slapped
and
who
gets
served
Wer
wird
geschlagen
und
wer
wird
bedient?
This
type
o'
shit
get
on
my
last
nerve
Diese
Art
von
Scheiße
geht
mir
auf
die
Nerven
I
think
about
it
in
the
car
and
I
starts
to
swerve
Ich
denke
im
Auto
darüber
nach
und
fange
an
auszuweichen
Who
gets
paper
and
who
gets
perved
Wer
bekommt
Papier
und
wer
wird
pervers
behandelt?
Who
gets
slapped
and
who
gets
served
Wer
wird
geschlagen
und
wer
wird
bedient?
This
type
o'
shit
get
on
my
last
nerve
Diese
Art
von
Scheiße
geht
mir
auf
die
Nerven
I
think
about
it
in
the
car
and
I
starts
to
swerve
Ich
denke
im
Auto
darüber
nach
und
fange
an
auszuweichen
I
got
a
communist
plot
to
get
the
federales
hot
Ich
habe
einen
kommunistischen
Plan,
um
die
Bundespolizei
heiß
zu
machen
So
many
cops'd
run
and
flock,
it's
been?
So
viele
Cops
würden
rennen
und
sich
scharen,
ist
es
gewesen?
You
got
a
flake
and
two
rocks,
and
two
G's
in
the
shoebox
Du
hast
eine
Flocke
und
zwei
Steine,
und
zwei
Riesen
in
der
Schuhbox
'Cause
was
it
after
two
knocks,
you
hurdled
fences
in
your
socks
Denn
war
es
nach
zweimal
Klopfen,
du
bist
in
deinen
Socken
über
Zäune
gesprungen
This
is
for
my
gente,
keep
it
caliente
Das
ist
für
meine
Leute,
haltet
es
heiß
Let's
send
the
presidente
on
a
one-way
trip
to
Kaiser
Permanente
Schicken
wir
den
Presidente
auf
eine
einfache
Reise
zu
Kaiser
Permanente
Not
a
teacher,
but
a
sensei
Kein
Lehrer,
sondern
ein
Sensei
These
rhymes
are
for
battle,
plus
you
gotta
get
the
rent
paid
Diese
Reime
sind
für
den
Kampf,
außerdem
musst
du
die
Miete
bezahlen
I
bust
a
donut
up
in
front
of
Winchell's,
make
this
police
state
officials
Ich
mache
einen
Donut
vor
Winchell's
kaputt,
mache
diese
Polizeistaat-Beamten
Cause
they
talk
differential
Weil
sie
unterschiedlich
reden
Now
it's
essential,
these
rhymes
ain't
provincial
Jetzt
ist
es
wichtig,
diese
Reime
sind
nicht
provinziell
Coroners
call
our
bodies
white
chalk
stencils
Gerichtsmediziner
nennen
unsere
Körper
weiße
Kreideschablonen
Broke
as
fuck
eatin'
lentils
with
no
utensil
Pleite
wie
Sau,
esse
Linsen
ohne
Besteck
That
type
o'
shit
motivated
my
pencil
Diese
Art
von
Scheiße
hat
meinen
Bleistift
motiviert
Police
are
the
fists
of
the
imperial
Polizei
ist
die
Faust
des
Imperialen
I'm
spittin'
through
your
stereo
Ich
spucke
durch
deine
Stereoanlage
Babies
need
cereal
Babys
brauchen
Müsli
Folks
need
currency
Leute
brauchen
Währung
My
job
got
a
crowd
wavin'
applications
fervently
Mein
Job
hat
eine
Menge,
die
leidenschaftlich
Bewerbungen
winkt
Some'll
get
accepted,
most'll
get
rejected
Einige
werden
akzeptiert,
die
meisten
werden
abgelehnt
Guess
they
goin'
have
to
hustle
'til
the
new
prison
get
erected
Ich
schätze,
sie
werden
sich
abrackern
müssen,
bis
das
neue
Gefängnis
gebaut
wird
And
now
they?
unemployment
street
Und
jetzt
sind
sie?
Arbeitslosenstraße
They'll
be
makin'
microchips
for
two
dollars
a
week
Sie
werden
Mikrochips
für
zwei
Dollar
pro
Woche
herstellen
And
they'll
be
packin'
us
in
there
in
droves
and
fleets
Und
sie
werden
uns
in
Scharen
und
Flotten
dorthin
packen
And
Channel
Two
gon'
call
it
"cleanin'
up
the
streets"
Und
Kanal
Zwei
wird
es
"die
Straßen
säubern"
nennen
Now
who
gets
paper
and
who
gets
perved
Nun,
wer
bekommt
Papier
und
wer
wird
pervers
behandelt?
Who
gets
slapped
and
who
gets
served
Wer
wird
geschlagen
und
wer
wird
bedient?
This
type
o'
shit
get
on
my
last
nerve
Diese
Art
von
Scheiße
geht
mir
auf
die
Nerven
I
think
about
in
in
the
car
and
I
starts
to
swerve
Ich
denke
im
Auto
darüber
nach
und
fange
an
auszuweichen
Who
gets
paper
and
who
gets
perved
Wer
bekommt
Papier
und
wer
wird
pervers
behandelt?
Who
gets
slapped
and
who
gets
served
Wer
wird
geschlagen
und
wer
wird
bedient?
This
type
o'
shit
get
on
my
last
nerve
Diese
Art
von
Scheiße
geht
mir
auf
die
Nerven
I
think
about
in
the
car
and
I
starts
to
swerve
Ich
denke
im
Auto
darüber
nach
und
fange
an
auszuweichen
Now
who
gets
paper
and...
who
gets
perved?
Nun,
wer
bekommt
Papier
und...
wer
wird
pervers
behandelt?
Who
gets
slapped
and...
who
gets
served?
Wer
wird
geschlagen
und...
wer
wird
bedient?
This
type
o'
shit
get...
on
my
last
nerve
Diese
Art
von
Scheiße
geht...
mir
auf
die
Nerven
I
think
about
in
the
car
and
I...
starts
to
swerve.
Ich
denke
im
Auto
darüber
nach
und
ich...
fange
an
auszuweichen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boots Riley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.