Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Name Game
Das Namensspiel
Now,
motherfuckers
done
made
a
name
for
theyself
Nun,
Mistkerle
haben
sich
einen
Namen
gemacht
But
a
name
don′t
mean
wealth,
let
me
up
you
on
the
shit
Aber
ein
Name
bedeutet
nicht
Reichtum,
lass
mich
dich
über
den
Scheiß
aufklären
If
we
was
up
in
this,
just
to
get
up
out
the
ghetto
Wenn
wir
hierbei
nur
dabei
wären,
um
aus
dem
Ghetto
rauszukommen
Let
me
tell
you
right
now,
we
damn
near
done
quit
Lass
mich
dir
gleich
sagen,
wir
hätten
verdammt
nochmal
fast
aufgegeben
I
spit
game
on
a
regular
basis;
now
everybody
Ich
erzähle
regelmäßig
krasse
Dinger;
jetzt
schauen
alle
Lookin
at
my
hand
like
i'm
holdin
all
the
aces
Auf
meine
Hand,
als
ob
ich
alle
Asse
halten
würde
Cool
that
they
know
our
faces,
from
different
places
Cool,
dass
sie
unsere
Gesichter
kennen,
von
verschiedenen
Orten
But
you
can′t
catch-up/ketchup
if
you
don't
know
what
the
pace/pace
is
Aber
du
kannst
nicht
aufholen/Ketchup
kriegen,
wenn
du
nicht
weißt,
was
das
Tempo/Pace
ist
Everywhere
we
go
you
know
especially
in
the
o
we
hear
Überall
wo
wir
hingehen,
weißt
du,
besonders
im
O
hören
wir
"Coup,
coup,
you
know
we
got
love
fo'
sho′"
"Coup,
Coup,
du
weißt,
wir
haben
definitiv
Liebe
für
euch"
But
even
mo′
when
they
see
us
on
b-e-and-t
and
Aber
noch
mehr,
wenn
sie
uns
auf
B-E-und-T
sehen
und
M-t-and-v
but
me
and
e
can't
pay
the
p-g-and-e
M-T-und-V,
aber
ich
und
E
können
die
P-G-und-E
nicht
bezahlen
Power
come
from
the
barrel
of
a
bucker
Macht
kommt
aus
dem
Lauf
eines
Gewehrs
I
use
the
mic
so
that
we
aim
at
the
same
motherfucker
Ich
benutze
das
Mikrofon,
damit
wir
auf
denselben
Mistkerl
zielen
Cause
your
shit
could
go
gold,
and
the
only
cash
you
got
Denn
dein
Scheiß
könnte
Gold
gehen,
und
das
einzige
Bargeld,
das
du
hast
Is
the
silver
kind
that
don′t
fold
Ist
die
silberne
Art,
die
sich
nicht
falten
lässt
I'm
gettin
dope
when
they
ask
about
the
road
that
i
passed
Ich
werde
krass,
wenn
sie
nach
dem
Weg
fragen,
den
ich
gegangen
bin
My
peoples
really
be
thinkin
they
gon′
come
up
fast
Meine
Leute
denken
wirklich,
sie
würden
schnell
aufsteigen
And
then
come
rap
and
shake
they
ass
Und
dann
rappen
und
ihren
Arsch
schütteln
You
ain't
the
first,
motherfucker
who
done
spent
his
game
Du
bist
nicht
der
erste
Mistkerl,
der
sein
Spiel
verschwendet
hat
Then
plan
to
scram,
up
out
the
ghetto
let
me
break
this
down
Dann
plant
abzuhauen,
raus
aus
dem
Ghetto,
lass
mich
das
erklären
From
kids
to
gramms,
fuck
the
videos
with
the
benzes
Von
Kindern
bis
zu
Omas,
scheiß
auf
die
Videos
mit
den
Benzes
And
the
cellular
phones,
spendin
hundreds
like
quarters
Und
den
Handys,
Hunderter
ausgeben
wie
Vierteldollars
The
benz
is
they
partner′s,
the
money's
on
loan,
and
umm.
Der
Benz
gehört
ihren
Partnern,
das
Geld
ist
geliehen,
und
ähm…
"The
cellular
number
you
have
reached
is
out
of
order"
"Die
von
Ihnen
gewählte
Mobilfunknummer
ist
nicht
vergeben"
[B]
now,
motherfuckers
done
made
a
name
for
theyself
[B]
Nun,
Mistkerle
haben
sich
einen
Namen
gemacht
[E]
but
a
name
don't
mean
wealth
[E]
Aber
ein
Name
bedeutet
nicht
Reichtum
[B]
let
me
up
you
on
the
shit
[B]
Lass
mich
dich
über
den
Scheiß
aufklären
[E]
if
we
was
up
in
this,
just
to
get
up
out
the
ghetto
[E]
Wenn
wir
hierbei
nur
dabei
wären,
um
aus
dem
Ghetto
rauszukommen
Let
me
tell
you
right
now,
we
damn
near
done
quit
Lass
mich
dir
gleich
sagen,
wir
hätten
verdammt
nochmal
fast
aufgegeben
Now,
motherfuckers
done
made
a
name
for
theyself
Nun,
Mistkerle
haben
sich
einen
Namen
gemacht
[B]
but
a
name
don′t
mean
wealth
[B]
Aber
ein
Name
bedeutet
nicht
Reichtum
[E]
well
let
me
up
you
on
the
shit!
[E]
Nun
lass
mich
dich
über
den
Scheiß
aufklären!
[B]
if
we
was
up
in
this,
just
to
get
up
out
the
ghetto
[B]
Wenn
wir
hierbei
nur
dabei
wären,
um
aus
dem
Ghetto
rauszukommen
Let
me
tell
you
right
now,
we
damn
near
done
quit
Lass
mich
dir
gleich
sagen,
wir
hätten
verdammt
nochmal
fast
aufgegeben
I
mocked
_rockbox_
wearin
socks
in
my
basement,
told
my
pops
Ich
ahmte
_Rockbox_
nach,
trug
Socken
in
meinem
Keller,
sagte
meinem
Vater
I
fin′
to
have
as
much
mail
as
they
got
--
not
Ich
werde
bald
so
viel
Post/Geld
haben
wie
die
– nicht
I
still
got
to
keep
my
cash
clot
flowin
Ich
muss
immer
noch
meinen
Geldfluss
aufrechterhalten
My
mind
is
bent
on
the
rent
i'm
barely
makin
it
micraphone
Meine
Gedanken
sind
auf
die
Miete
fixiert,
ich
schaffe
es
kaum
am
Mikrofon
It′s
true,
it's
a
few
gettin
fund
expansions
Es
ist
wahr,
es
gibt
ein
paar,
die
Finanzspritzen
bekommen
It
ain′t
like
acorn
projects
gon'
move
into
mansions
Es
ist
nicht
so,
als
würden
die
Acorn
Projects
in
Villen
ziehen
Straight
authenticized
shit,
over
synthesized
hits
Rein
authentischer
Scheiß,
über
synthetisierten
Hits
With
this
misty
eyed
mental
make
your
teeth
grit
Mit
diesem
nebelverhangenen
Verstand
lässt
du
deine
Zähne
knirschen
And
i′m
not
tryin
to
diss
like
it's
a
bandwagon
trim
Und
ich
versuche
nicht
zu
dissen,
als
wäre
es
ein
Mitläufer-Trend
They
sellin
six-packs
of
them
waves
out
the
ghetto
again
Sie
verkaufen
wieder
Sixpacks
dieser
Wellen
aus
dem
Ghetto
In
the
20's
it
was
rocks,
in
the
50′s
doo-wop
In
den
20ern
war
es
Rock,
in
den
50ern
Doo-Wop
It′s
nineteen-ninety-fo'
and
everybody′s
store
hoppin
Es
ist
neunzehnhundertvierundneunzig
und
jeder
macht
Laden-Hopping
And
ain't
nobody
really
tryin
to
hear
me
speak
Und
niemand
will
wirklich
hören,
was
ich
sage
They
too
busy
watchin
loot,
gettin
interviewed
by
robin
leach
Sie
sind
zu
beschäftigt
damit,
Beute
zu
beobachten,
von
Robin
Leach
interviewt
zu
werden
So
if
you′re
modest
and
don't
higher/hire
economics
Also,
wenn
du
bescheiden
bist
und
keine
höhere/Wirtschaftswissenschaft
anheuerst
Just
kick
it
with
the
coup,
smoke
this
dub
sack
of
funk!
Häng
einfach
mit
The
Coup
ab,
rauch
diesen
Beutel
voll
Funk!
[B]
now,
motherfuckers
done
made
a
name
for
theyself
[B]
Nun,
Mistkerle
haben
sich
einen
Namen
gemacht
[E]
but
a
name
don′t
mean
wealth
[E]
Aber
ein
Name
bedeutet
nicht
Reichtum
[B]
let
me
up
you
on
the
shit
[B]
Lass
mich
dich
über
den
Scheiß
aufklären
[E]
if
we
was
up
in
this,
just
to
get
up
out
the
ghetto
[E]
Wenn
wir
hierbei
nur
dabei
wären,
um
aus
dem
Ghetto
rauszukommen
Let
me
tell
you
right
now,
we
damn
near
done
quit
Lass
mich
dir
gleich
sagen,
wir
hätten
verdammt
nochmal
fast
aufgegeben
Now,
motherfuckers
done
made
a
name
for
themselves
Nun,
Mistkerle
haben
sich
einen
Namen
gemacht
[B]
but
a
name
don't
mean
wealth
[B]
Aber
ein
Name
bedeutet
nicht
Reichtum
[E]
but
let
me
up
you
on
the
shit!
[E]
Aber
lass
mich
dich
über
den
Scheiß
aufklären!
[B]
if
we
was
up
in
this,
just
to
get
up
out
the
ghetto
[B]
Wenn
wir
hierbei
nur
dabei
wären,
um
aus
dem
Ghetto
rauszukommen
Let
me
tell
you
right
now,
we
damn
near
done
quit
Lass
mich
dir
gleich
sagen,
wir
hätten
verdammt
nochmal
fast
aufgegeben
* Dj
pam
cuts
up
"turn
up
the
beat
and
let
me
come
with
some
game
main"
*
* Dj
Pam
cuttet
"dreh
den
Beat
auf
und
lass
mich
mit
ein
paar
krassen
Dingern
kommen,
Mann"
*
I'm
gon′
die
before
i
lie
to
my
peoples
on
the
block
Ich
werde
sterben,
bevor
ich
meine
Leute
auf
der
Straße
anlüge
It′s
like
front
and
you
gon'
shoot
when
you
ain′t
got
no
glock
Es
ist,
als
würdest
du
angeben
und
schießen
wollen,
wenn
du
keine
Knarre
hast
You
bet'
not
(that′s
a
punk
trick)
this
is
how
we
run
shit
Das
solltest
du
besser
nicht
(das
ist
ein
feiger
Trick),
so
machen
wir
das
hier
I'm
fin′
to
pitch
a
fit
cause
i'm
tired
of
hearin
gums
hit
Ich
krieg
gleich
einen
Anfall,
weil
ich
es
leid
bin,
Gelaber
zu
hören
Why
do
motherfuckers
get
up
out
and
go
for
single
Warum
versuchen
Mistkerle,
allein
durchzukommen
und
auf
Single
zu
gehen
When
the
real
high
rollers
grab
the
army
to
protect
they
pringles?
Wenn
die
echten
Player
eine
Armee
anheuern,
um
ihre
Pringles/Kohle
zu
schützen?
Confusion,
just
a
system
based
on
prostitution
Verwirrung,
nur
ein
System,
das
auf
Prostitution
basiert
They
done
ganked
you,
don't
be
no
stank
fool
with
they
solution
Sie
haben
dich
ausgetrickst,
sei
kein
stinkender
Narr
mit
ihrer
Lösung
Unless
you
got
about
a
million
semi-automatics
Außer
du
hast
ungefähr
eine
Million
halbautomatische
Waffen
You
gon′
think
you
strivin
doin
them
wholesale
acrobatics
Du
wirst
denken,
du
strebst
danach,
diese
Großhandels-Akrobatik
zu
machen
No
i
don′t
have
it
like
that,
planet
planet
ain't
got
it
Nein,
ich
hab's
nicht
so
dicke,
Planet
Planet
hat's
nicht
Keep
my
whole
life
savings
stuffed
in
my
back
pocket,
flock
it
Ich
stopfe
mein
ganzes
Erspartes
in
meine
Gesäßtasche,
scheiß
drauf
I′m
scrapin
fronts
off
like
plaque,
no
slack
Ich
kratze
Fassaden
ab
wie
Plaque,
keine
Gnade
I'm
come
realistic
like
radio
shack
Ich
komme
realistisch
rüber
wie
Radio
Shack
Intact
and
fat
motherfuckers
finally
get
they
shit
right
Intakte
und
fette
Mistkerle
kriegen
endlich
ihren
Scheiß
auf
die
Reihe
Ain′t
no
fight,
they
scared
shitless,
all
they
do
is
grab
the
mic
Es
gibt
keinen
Kampf,
sie
haben
die
Hosen
voll,
alles
was
sie
tun,
ist
das
Mikrofon
zu
greifen
Ain't
no
organizin
real
shit
on
the
street,
it′s
a
fleet
Es
gibt
keine
Organisation
von
echtem
Scheiß
auf
der
Straße,
es
ist
eine
Flotte
Of
revolutionaries
- in
the
studio
makin
beats
Von
Revolutionären
– im
Studio,
die
Beats
machen
So
fuck
the
fame,
fuck
the
game,
fuck
the
riches
fool
Also
scheiß
auf
den
Ruhm,
scheiß
auf
das
Spiel,
scheiß
auf
den
Reichtum,
Narr
I
ain't
got
shit
unless
all
my
folks
gon'
have
it
too!
Ich
habe
nichts,
wenn
nicht
alle
meine
Leute
es
auch
haben!
[B]
now,
motherfuckers
done
made
a
name
for
theyself
[B]
Nun,
Mistkerle
haben
sich
einen
Namen
gemacht
[E]
but
a
name
don′t
mean
wealth
[E]
Aber
ein
Name
bedeutet
nicht
Reichtum
[B]
let
me
up
you
on
the
shit
[B]
Lass
mich
dich
über
den
Scheiß
aufklären
[E]
if
we
was
up
in
this,
just
to
get
up
out
the
ghetto
[E]
Wenn
wir
hierbei
nur
dabei
wären,
um
aus
dem
Ghetto
rauszukommen
Let
me
tell
you
right
now,
we
damn
near
done
quit
Lass
mich
dir
gleich
sagen,
wir
hätten
verdammt
nochmal
fast
aufgegeben
Now,
motherfuckers
done
made
a
name
for
themselves
Nun,
Mistkerle
haben
sich
einen
Namen
gemacht
[B]
but
a
name
don′t
mean
wealth
[B]
Aber
ein
Name
bedeutet
nicht
Reichtum
[E]
well
let
me
up
you
on
the
shit!
[E]
Nun
lass
mich
dich
über
den
Scheiß
aufklären!
[B]
if
we
was
up
in
this,
just
to
get
up
out
the
ghetto
[B]
Wenn
wir
hierbei
nur
dabei
wären,
um
aus
dem
Ghetto
rauszukommen
Let
me
tell
you
right
now,
we
damn
near
done
quit
Lass
mich
dir
gleich
sagen,
wir
hätten
verdammt
nochmal
fast
aufgegeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riley Raymond Lawrence
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.