The Coup - The Name Game - перевод текста песни на немецкий

The Name Game - The Coupперевод на немецкий




The Name Game
Das Namensspiel
[Boots]
[Boots]
Now, motherfuckers done made a name for theyself
Nun, Mistkerle haben sich einen Namen gemacht
But a name don′t mean wealth, let me up you on the shit
Aber ein Name bedeutet nicht Reichtum, lass mich dich über den Scheiß aufklären
If we was up in this, just to get up out the ghetto
Wenn wir hierbei nur dabei wären, um aus dem Ghetto rauszukommen
Let me tell you right now, we damn near done quit
Lass mich dir gleich sagen, wir hätten verdammt nochmal fast aufgegeben
I spit game on a regular basis; now everybody
Ich erzähle regelmäßig krasse Dinger; jetzt schauen alle
Lookin at my hand like i'm holdin all the aces
Auf meine Hand, als ob ich alle Asse halten würde
Cool that they know our faces, from different places
Cool, dass sie unsere Gesichter kennen, von verschiedenen Orten
But you can′t catch-up/ketchup if you don't know what the pace/pace is
Aber du kannst nicht aufholen/Ketchup kriegen, wenn du nicht weißt, was das Tempo/Pace ist
Everywhere we go you know especially in the o we hear
Überall wo wir hingehen, weißt du, besonders im O hören wir
"Coup, coup, you know we got love fo' sho′"
"Coup, Coup, du weißt, wir haben definitiv Liebe für euch"
But even mo′ when they see us on b-e-and-t and
Aber noch mehr, wenn sie uns auf B-E-und-T sehen und
M-t-and-v but me and e can't pay the p-g-and-e
M-T-und-V, aber ich und E können die P-G-und-E nicht bezahlen
Power come from the barrel of a bucker
Macht kommt aus dem Lauf eines Gewehrs
I use the mic so that we aim at the same motherfucker
Ich benutze das Mikrofon, damit wir auf denselben Mistkerl zielen
Cause your shit could go gold, and the only cash you got
Denn dein Scheiß könnte Gold gehen, und das einzige Bargeld, das du hast
Is the silver kind that don′t fold
Ist die silberne Art, die sich nicht falten lässt
I'm gettin dope when they ask about the road that i passed
Ich werde krass, wenn sie nach dem Weg fragen, den ich gegangen bin
My peoples really be thinkin they gon′ come up fast
Meine Leute denken wirklich, sie würden schnell aufsteigen
And then come rap and shake they ass
Und dann rappen und ihren Arsch schütteln
You ain't the first, motherfucker who done spent his game
Du bist nicht der erste Mistkerl, der sein Spiel verschwendet hat
Then plan to scram, up out the ghetto let me break this down
Dann plant abzuhauen, raus aus dem Ghetto, lass mich das erklären
From kids to gramms, fuck the videos with the benzes
Von Kindern bis zu Omas, scheiß auf die Videos mit den Benzes
And the cellular phones, spendin hundreds like quarters
Und den Handys, Hunderter ausgeben wie Vierteldollars
The benz is they partner′s, the money's on loan, and umm.
Der Benz gehört ihren Partnern, das Geld ist geliehen, und ähm…
"The cellular number you have reached is out of order"
"Die von Ihnen gewählte Mobilfunknummer ist nicht vergeben"
[B] now, motherfuckers done made a name for theyself
[B] Nun, Mistkerle haben sich einen Namen gemacht
[E] but a name don't mean wealth
[E] Aber ein Name bedeutet nicht Reichtum
[B] let me up you on the shit
[B] Lass mich dich über den Scheiß aufklären
[E] if we was up in this, just to get up out the ghetto
[E] Wenn wir hierbei nur dabei wären, um aus dem Ghetto rauszukommen
Let me tell you right now, we damn near done quit
Lass mich dir gleich sagen, wir hätten verdammt nochmal fast aufgegeben
Now, motherfuckers done made a name for theyself
Nun, Mistkerle haben sich einen Namen gemacht
[B] but a name don′t mean wealth
[B] Aber ein Name bedeutet nicht Reichtum
[E] well let me up you on the shit!
[E] Nun lass mich dich über den Scheiß aufklären!
[B] if we was up in this, just to get up out the ghetto
[B] Wenn wir hierbei nur dabei wären, um aus dem Ghetto rauszukommen
Let me tell you right now, we damn near done quit
Lass mich dir gleich sagen, wir hätten verdammt nochmal fast aufgegeben
[E-roc]
[E-roc]
I mocked _rockbox_ wearin socks in my basement, told my pops
Ich ahmte _Rockbox_ nach, trug Socken in meinem Keller, sagte meinem Vater
I fin′ to have as much mail as they got -- not
Ich werde bald so viel Post/Geld haben wie die nicht
I still got to keep my cash clot flowin
Ich muss immer noch meinen Geldfluss aufrechterhalten
My mind is bent on the rent i'm barely makin it micraphone
Meine Gedanken sind auf die Miete fixiert, ich schaffe es kaum am Mikrofon
It′s true, it's a few gettin fund expansions
Es ist wahr, es gibt ein paar, die Finanzspritzen bekommen
It ain′t like acorn projects gon' move into mansions
Es ist nicht so, als würden die Acorn Projects in Villen ziehen
Straight authenticized shit, over synthesized hits
Rein authentischer Scheiß, über synthetisierten Hits
With this misty eyed mental make your teeth grit
Mit diesem nebelverhangenen Verstand lässt du deine Zähne knirschen
And i′m not tryin to diss like it's a bandwagon trim
Und ich versuche nicht zu dissen, als wäre es ein Mitläufer-Trend
They sellin six-packs of them waves out the ghetto again
Sie verkaufen wieder Sixpacks dieser Wellen aus dem Ghetto
In the 20's it was rocks, in the 50′s doo-wop
In den 20ern war es Rock, in den 50ern Doo-Wop
It′s nineteen-ninety-fo' and everybody′s store hoppin
Es ist neunzehnhundertvierundneunzig und jeder macht Laden-Hopping
And ain't nobody really tryin to hear me speak
Und niemand will wirklich hören, was ich sage
They too busy watchin loot, gettin interviewed by robin leach
Sie sind zu beschäftigt damit, Beute zu beobachten, von Robin Leach interviewt zu werden
So if you′re modest and don't higher/hire economics
Also, wenn du bescheiden bist und keine höhere/Wirtschaftswissenschaft anheuerst
Just kick it with the coup, smoke this dub sack of funk!
Häng einfach mit The Coup ab, rauch diesen Beutel voll Funk!
[B] now, motherfuckers done made a name for theyself
[B] Nun, Mistkerle haben sich einen Namen gemacht
[E] but a name don′t mean wealth
[E] Aber ein Name bedeutet nicht Reichtum
[B] let me up you on the shit
[B] Lass mich dich über den Scheiß aufklären
[E] if we was up in this, just to get up out the ghetto
[E] Wenn wir hierbei nur dabei wären, um aus dem Ghetto rauszukommen
Let me tell you right now, we damn near done quit
Lass mich dir gleich sagen, wir hätten verdammt nochmal fast aufgegeben
Now, motherfuckers done made a name for themselves
Nun, Mistkerle haben sich einen Namen gemacht
[B] but a name don't mean wealth
[B] Aber ein Name bedeutet nicht Reichtum
[E] but let me up you on the shit!
[E] Aber lass mich dich über den Scheiß aufklären!
[B] if we was up in this, just to get up out the ghetto
[B] Wenn wir hierbei nur dabei wären, um aus dem Ghetto rauszukommen
Let me tell you right now, we damn near done quit
Lass mich dir gleich sagen, wir hätten verdammt nochmal fast aufgegeben
* Dj pam cuts up "turn up the beat and let me come with some game main" *
* Dj Pam cuttet "dreh den Beat auf und lass mich mit ein paar krassen Dingern kommen, Mann" *
[Boots]
[Boots]
I'm gon′ die before i lie to my peoples on the block
Ich werde sterben, bevor ich meine Leute auf der Straße anlüge
It′s like front and you gon' shoot when you ain′t got no glock
Es ist, als würdest du angeben und schießen wollen, wenn du keine Knarre hast
You bet' not (that′s a punk trick) this is how we run shit
Das solltest du besser nicht (das ist ein feiger Trick), so machen wir das hier
I'm fin′ to pitch a fit cause i'm tired of hearin gums hit
Ich krieg gleich einen Anfall, weil ich es leid bin, Gelaber zu hören
Why do motherfuckers get up out and go for single
Warum versuchen Mistkerle, allein durchzukommen und auf Single zu gehen
When the real high rollers grab the army to protect they pringles?
Wenn die echten Player eine Armee anheuern, um ihre Pringles/Kohle zu schützen?
[E-roc]
[E-roc]
Confusion, just a system based on prostitution
Verwirrung, nur ein System, das auf Prostitution basiert
They done ganked you, don't be no stank fool with they solution
Sie haben dich ausgetrickst, sei kein stinkender Narr mit ihrer Lösung
Unless you got about a million semi-automatics
Außer du hast ungefähr eine Million halbautomatische Waffen
You gon′ think you strivin doin them wholesale acrobatics
Du wirst denken, du strebst danach, diese Großhandels-Akrobatik zu machen
[Boots]
[Boots]
No i don′t have it like that, planet planet ain't got it
Nein, ich hab's nicht so dicke, Planet Planet hat's nicht
Keep my whole life savings stuffed in my back pocket, flock it
Ich stopfe mein ganzes Erspartes in meine Gesäßtasche, scheiß drauf
I′m scrapin fronts off like plaque, no slack
Ich kratze Fassaden ab wie Plaque, keine Gnade
I'm come realistic like radio shack
Ich komme realistisch rüber wie Radio Shack
Intact and fat motherfuckers finally get they shit right
Intakte und fette Mistkerle kriegen endlich ihren Scheiß auf die Reihe
Ain′t no fight, they scared shitless, all they do is grab the mic
Es gibt keinen Kampf, sie haben die Hosen voll, alles was sie tun, ist das Mikrofon zu greifen
Ain't no organizin real shit on the street, it′s a fleet
Es gibt keine Organisation von echtem Scheiß auf der Straße, es ist eine Flotte
Of revolutionaries - in the studio makin beats
Von Revolutionären im Studio, die Beats machen
So fuck the fame, fuck the game, fuck the riches fool
Also scheiß auf den Ruhm, scheiß auf das Spiel, scheiß auf den Reichtum, Narr
I ain't got shit unless all my folks gon' have it too!
Ich habe nichts, wenn nicht alle meine Leute es auch haben!
[B] now, motherfuckers done made a name for theyself
[B] Nun, Mistkerle haben sich einen Namen gemacht
[E] but a name don′t mean wealth
[E] Aber ein Name bedeutet nicht Reichtum
[B] let me up you on the shit
[B] Lass mich dich über den Scheiß aufklären
[E] if we was up in this, just to get up out the ghetto
[E] Wenn wir hierbei nur dabei wären, um aus dem Ghetto rauszukommen
Let me tell you right now, we damn near done quit
Lass mich dir gleich sagen, wir hätten verdammt nochmal fast aufgegeben
Now, motherfuckers done made a name for themselves
Nun, Mistkerle haben sich einen Namen gemacht
[B] but a name don′t mean wealth
[B] Aber ein Name bedeutet nicht Reichtum
[E] well let me up you on the shit!
[E] Nun lass mich dich über den Scheiß aufklären!
[B] if we was up in this, just to get up out the ghetto
[B] Wenn wir hierbei nur dabei wären, um aus dem Ghetto rauszukommen
Let me tell you right now, we damn near done quit
Lass mich dir gleich sagen, wir hätten verdammt nochmal fast aufgegeben





Авторы: Riley Raymond Lawrence


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.