Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We've Got to Teach You, Cassius Green
Wir haben dir viel beizubringen, Cassius Green
As
the
monster
stood
before
his
colleagues,
he
sang
angelically
Als
das
Monster
vor
seinen
Kollegen
stand,
sang
es
engelsgleich
And
wiped
the
blood
off
his
fangs
Und
wischte
das
Blut
von
seinen
Fangzähnen
The
papers
on
the
boardroom
table
were
stained
Die
Papiere
auf
dem
Konferenztisch
waren
befleckt
Piled
on
top
of
them
slain
Darauf
gestapelt,
erschlagen
One
monster
yelled
at
me
Ein
Monster
schrie
mich
an
"You′ve
got
the
brains!"
"Du
hast
Köpfchen!"
And
traced
his
claw
along
the
table's
woodgrain
Und
fuhr
mit
seiner
Klaue
über
die
Holzmaserung
des
Tisches
It
smelled
like
leather,
Old
Spice,
and
pain
Es
roch
nach
Leder,
Old
Spice
und
Schmerz
His
assistant,
when
yanked
by
choke-chain,
explained
Sein
Assistent,
als
er
an
der
Würgekette
gezerrt
wurde,
erklärte
We′ve
got
a
lot
to
teach
you,
Cassius
Green
Wir
haben
dir
viel
beizubringen,
Cassius
Green
We've
got
a
lot
to
teach
you,
Cassius
Green
Wir
haben
dir
viel
beizubringen,
Cassius
Green
The
assistant
crouched
at
the
monster's
feet
proudly
Der
Assistent
kauerte
stolz
zu
Füßen
des
Monsters
In
a
puddle
of
urine
and
meat
In
einer
Lache
aus
Urin
und
Fleisch
The
monsters
all
howled
at
the
morning
spreadsheet
Die
Monster
heulten
alle
über
die
morgendliche
Tabelle
Above
cacophonous
screams
from
below
in
the
street
Über
kakophonischem
Geschrei
von
unten
auf
der
Straße
The
gargoyles
that
guard
the
building
weeped
Die
Wasserspeier,
die
das
Gebäude
bewachen,
weinten
I
quietly
calculated
routes
for
retreat
Ich
berechnete
leise
Rückzugsrouten
One
beast
stuck
his
talons
out
as
if
to
greet
Ein
Biest
streckte
seine
Klauen
aus,
als
wollte
es
grüßen
And
said,
"Welcome
to
the
good
life,
son.
take
a
seat"
Und
sagte:
"Willkommen
im
guten
Leben,
mein
Sohn.
Nimm
Platz"
The
beast
who
was
frothing
between
his
tusks
Das
Biest,
das
zwischen
seinen
Stoßzähnen
schäumte
Said,
"They
work
it,
we
run
it.
they
shouldn′t
fuss
Sagte:
"Sie
arbeiten,
wir
leiten.
Sie
sollten
kein
Theater
machen
The
order
of
things
is
basically
just"
Die
Ordnung
der
Dinge
ist
im
Grunde
gerecht"
I
heard
cheers
from
the
creatures
trapped
in
the
air
ducts
Ich
hörte
Jubel
von
den
Kreaturen,
die
in
den
Lüftungsschächten
gefangen
waren
I
told
them
to
smother
in
their
mountains
of
stuff
Ich
sagte
ihnen,
sie
sollen
in
ihren
Bergen
von
Zeug
ersticken
And
headed
to
the
elevator
door
in
disgust
Und
ging
angewidert
zur
Aufzugtür
They
said
"you′ve
forgotten.
you're
one
of
us"
Sie
sagten:
"Du
hast
vergessen.
Du
bist
einer
von
uns"
I
looked
down
at
my
tail,
rattled
it,
and
I
cussed
Ich
blickte
auf
meinen
Schwanz
hinab,
rasselte
damit
und
fluchte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.