Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Just Wanna Lay Around All Day In Bed With You
Ich will einfach den ganzen Tag mit dir im Bett rumliegen
Monday
rush,
I′m
'sposed
to
skip
Montagsstress,
ich
sollte
eigentlich
schwänzen
But
I
just
found
Sunday
in
yo′
hips
Aber
ich
hab
grad
den
Sonntag
in
deinen
Hüften
gefunden
Magic
in
the
fingertips,
and
lips
Magie
in
den
Fingerspitzen
und
Lippen
Electric
touch,
solar
kiss
Elektrische
Berührung,
Sonnenkuss
Thoughts
wrangled
up,
legs
tangled
up
Gedanken
verheddert,
Beine
verschlungen
Baby
do
this
feel
good
angled
up?
Baby,
fühlt
sich
das
gut
an,
so
angewinkelt?
Cain't
be
expressed
by
a
sangle
fuck
Kann
nicht
durch
einen
einzigen
Fick
ausgedrückt
werden
Wanna
gently
caress
it
and
bang
it
up
Will
es
sanft
streicheln
und
dann
hart
rannehmen
And
yo'
smile
just
seems
so
comfortable
Und
dein
Lächeln
wirkt
einfach
so
gemütlich
Sho′
wish
this
clock
wasn′t
functional
Wünschte
echt,
diese
Uhr
würde
nicht
funktionieren
'Sposed
to
be
punctual
and
not
keep
the
boss
waitin
Sollte
pünktlich
sein
und
den
Boss
nicht
warten
lassen
But
the
sheet′s
sweatin
and
the
ceiling's
pulsatin
Aber
das
Laken
schwitzt
und
die
Decke
pulsiert
Music
from
the
birds
and
cars
with
beat
Musik
von
den
Vögeln
und
Autos
mit
Beat
Stop
pause
repeat,
the
stars
release
Stopp,
Pause,
Wiederholung,
die
Sterne
geben
frei
Y′know
most
of
my
time
belongs
to
the
boss
Weißt
du,
die
meiste
meiner
Zeit
gehört
dem
Boss
Baby
hold
on
tight,
this
is
ours
at
least
Baby,
halt
dich
fest,
das
hier
gehört
wenigstens
uns
I
just
wanna
lay
around
all
day
in
bed
wit'chu
Ich
will
einfach
den
ganzen
Tag
mit
dir
im
Bett
rumliegen
Givin
head
to
you
Dir
einen
blasen
"What
time
is
it?"
"Wie
spät
ist
es?"
Every
sober
mornin
wit′chu
is
like
we
drunk
at
the
Super
8
Jeder
nüchterne
Morgen
mit
dir
ist,
als
wären
wir
betrunken
im
Super
8
With
laughin
and
plannin
in
between
while
we
recuperate
Mit
Lachen
und
Planen
dazwischen,
während
wir
uns
erholen
We
communicate
with
mouths
fingers
and
hands
Wir
kommunizieren
mit
Mündern,
Fingern
und
Händen
Cell
phones
with
clocks,
a
thousand
free
minute
plans
Handys
mit
Uhren,
tausend
Freiminuten-Pläne
Lose
me
in
your
details,
break
my
codes
Verlier
mich
in
deinen
Details,
knack
meine
Codes
'Til
all
the
good
breakfast
spots
is
closed
Bis
alle
guten
Frühstücksläden
geschlossen
sind
Them
rich
folks
gots
to
knows,
it's
′bout
controllin
these
minutes
Diese
reichen
Leute
müssen
wissen,
es
geht
darum,
diese
Minuten
zu
kontrollieren
They
can
party
cause
we
work
′til
our
lower
back
goes
Die
können
feiern,
weil
wir
arbeiten,
bis
unser
Kreuz
kaputtgeht
The
world
outside
feels
claustrophobic
Die
Welt
draußen
fühlt
sich
klaustrophobisch
an
Undercover
of
you
is
where
my
thoughts
exploded
Unter
deiner
Decke
explodierten
meine
Gedanken
Now
back
to
our
ancient
lost
aerobics
Nun
zurück
zu
unserer
alten,
verlorenen
Aerobic
And
the
study
of
how
bodies
maybe
tossed
and
folded
Und
dem
Studium,
wie
Körper
vielleicht
geworfen
und
gefaltet
werden
können
'Sposed
to
get
up
for
work
and
ride
on
through
Sollte
aufstehen
zur
Arbeit
und
durchziehen
But
last
week
he
paid
me
with
a
IOU
Aber
letzte
Woche
hat
er
mich
mit
einem
Schuldschein
bezahlt
I
got
to
work
at
9,
if
he
don′t
pay
me
by
5
Ich
muss
um
9 bei
der
Arbeit
sein,
wenn
er
mich
nicht
bis
5 bezahlt
I'ma
burn
the
place
down
by
5:
02
Werde
ich
den
Laden
um
5:02
niederbrennen
Cause
when
we
give
′em
all
of
our
ticks
on
the
clock
Denn
wenn
wir
ihnen
all
unsere
Ticks
auf
der
Uhr
geben
They
stack
chips
on
the
knot,
we
get
pissed
on
a
lot
Häufen
sie
Profit
daraus,
während
wir
oft
verarscht
werden
We
need
a
twist
on
the
plot,
but
before
we
head
to
work
Wir
brauchen
eine
Wendung
in
der
Handlung,
aber
bevor
wir
zur
Arbeit
gehen
Scoot
a
little
to
the
left,
let
me
kiss
on
the
spot
Rutsch
ein
bisschen
nach
links,
lass
mich
die
Stelle
küssen
"When
we
come
together,
what
time
is
it?"
"Wenn
wir
zusammenkommen,
wie
spät
ist
es?"
"When
we
respect
each
other,
what
time
is
it?"
"Wenn
wir
uns
respektieren,
wie
spät
ist
es?"
"When
we
got
our
self-confidence,
what
time
is
it?"
"Wenn
wir
unser
Selbstvertrauen
haben,
wie
spät
ist
es?"
"What
time
is
it?"
"Wie
spät
ist
es?"
(Babe
we
gotta
go)
(Schatz,
wir
müssen
los)
I
know
baby,
but
you
know
it's
hard
to
pull
away
from
you
Ich
weiß,
Baby,
aber
du
weißt,
es
ist
schwer,
mich
von
dir
loszureißen
Cause
we
go
together
like
grits
and
cornbread
Weil
wir
zusammengehören
wie
Grütze
und
Maisbrot
(You
silly)
(Du
Quatschkopf)
You
know
we
stick
together
like
peanut
butter
and
jelly
Du
weißt,
wir
kleben
zusammen
wie
Erdnussbutter
und
Marmelade
(Let′s
go!)
(Lass
uns
gehen!)
We
all
over
each
other
like
white
on
rice
Wir
hängen
aneinander
wie
Weiß
auf
Reis
We
be
in
bed
together
like
Bush
and
Hussein
Wir
sind
zusammen
im
Bett
wie
Bush
und
Hussein
I
SAID,
we
be
in
bed
together
like
George
W.
Bush
and
Saddam
Hussein!
ICH
SAGTE,
wir
sind
zusammen
im
Bett
wie
George
W.
Bush
und
Saddam
Hussein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riley Raymond Lawrence
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.