Текст и перевод песни The Cranberries - I Just Shot John Lennon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Just Shot John Lennon
Я только что застрелил Джона Леннона
It
was
the
fearful
night
of
December
eighth
Это
была
страшная
ночь
восьмого
декабря
He
was
returning
home
from
the
studio
late
Он
поздно
возвращался
домой
из
студии
He
had
perceptively
known
that
it
wouldn't
be
nice
Он,
возможно,
знал,
что
это
плохо
кончится
Because
in
1980,
he
paid
the
price
Потому
что
в
1980-м
он
уже
заплатил
цену
John
Lennon
died
Джон
Леннон
умер
John
Lennon
died
Джон
Леннон
умер
John
Lennon
died
Джон
Леннон
умер
John
Lennon
died
Джон
Леннон
умер
John
Lennon
died
Джон
Леннон
умер
John
Lennon
died
Джон
Леннон
умер
With
a
Smith
and
Wesson,
38th
Из
"Смит-и-Вессона"
38-го
калибра
John
Lennon's
life
was
no
longer
a
debate
Жизнь
Джона
Леннона
перестала
быть
предметом
споров
He
should
have
stayed
at
home,
he
should
have
never
cared
Ему
следовало
остаться
дома,
ему
не
стовало
беспокоиться
And
the
man
who
took
his
life
declared,
he
said
А
человек,
который
лишил
его
жизни,
заявил,
он
сказал
"I
just
shot
John
Lennon"
"Я
только
что
застрелил
Джона
Леннона"
He
said,
"I
just
shot
John
Lennon"
Он
сказал:
"Я
только
что
застрелил
Джона
Леннона"
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
sight
Какое
печальное,
жалкое
и
тошнотворное
зрелище
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
night
Какая
печальная,
жалкая
и
тошнотворная
ночь
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
sight
Какое
печальное,
жалкое
и
тошнотворное
зрелище
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
night
Какая
печальная,
жалкая
и
тошнотворная
ночь
Ah
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a-a,
ha-u
А-а
у-а-а
у-а-а
у-а-а
у-а-а-а,
ха-у
Ah
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a-a
А-а
у-а-а
у-а-а
у-а-а
у-а-а-а
"I
just
shot
John
Lennon"
"Я
только
что
застрелил
Джона
Леннона"
He
said,
"I
just
shot
John
Lennon"
Он
сказал:
"Я
только
что
застрелил
Джона
Леннона"
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
sight
Какое
печальное,
жалкое
и
тошнотворное
зрелище
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
night
Какая
печальная,
жалкая
и
тошнотворная
ночь
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
sight
Какое
печальное,
жалкое
и
тошнотворное
зрелище
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
night
Какая
печальная,
жалкая
и
тошнотворная
ночь
Ah
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a-a,
ha-u
А-а
у-а-а
у-а-а
у-а-а
у-а-а-а,
ха-у
Ah
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a-a
А-а
у-а-а
у-а-а
у-а-а
у-а-а-а
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dolores Mary O'riordan, Noel Anthony Hogan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.