Текст и перевод песни The Cribs - Is Anybody There? - Bonus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is Anybody There? - Bonus Track
Кто-нибудь здесь есть? - Бонус-трек
Cut
to
the
scene
of
a
broken
dream
Нарезка
на
сцену
разбитой
мечты
On
a
day
of
long
shadows
В
день
длинных
теней
Tree
lined
streets,
not
even
on
the
map
Улицы
с
деревьями
по
обочинам,
которых
даже
нет
на
карте
Summer
early
evening
glow
Летнее
раннее
вечернее
сияние
Then
ask
your
friends
if
you
can
learn
to
enjoy
sorrow
Тогда
спроси
своих
друзей,
можешь
ли
ты
научиться
наслаждаться
печалью
See
you
told
her
once
Видишь,
ты
сказал
ей
однажды
You
told
her
twice
Ты
сказал
ей
дважды
And
now
she's
found
herself
with
no
tomorrow
И
теперь
у
неё
нет
завтрашнего
дня
You
see
the
truth's
unfair
Ты
видишь,
правда
несправедлива
Home
at
last
Наконец-то
дома
Is
anybody
there?
Кто-нибудь
здесь
есть?
There's
been
no
proof,
who
cares?
Нет
доказательств,
кого
это
волнует?
Alone
at
last
Наконец-то
один
Is
anybody
there?
Кто-нибудь
здесь
есть?
Cut
to
the
scene
of
a
broken
dream
Нарезка
на
сцену
разбитой
мечты
On
a
day
of
long
shadows
В
день
длинных
теней
You
went
there
once
Ты
была
там
однажды
Never
looked
back
Никогда
не
оглядывалась
назад
Was
I
right?
I'll
never
know
Был
ли
я
прав?
Я
никогда
не
узнаю
Then
ask
your
friends
if
they
could
learn
to
enjoy
sorrow
Тогда
спроси
своих
друзей,
могут
ли
они
научиться
наслаждаться
печалью
You
might
be
tough
Ты
можешь
быть
жесткой
Yeah
I
know
your
type
Да,
я
знаю
твой
типаж
Until
you
find
yourself
with
no
tomorrow
Пока
не
обнаружишь,
что
у
тебя
нет
завтрашнего
дня
You
see
the
truth's
unfair
Ты
видишь,
правда
несправедлива
Home
at
last
Наконец-то
дома
Is
anybody
there?
Кто-нибудь
здесь
есть?
There's
been
no
proof,
who
cares?
Нет
доказательств,
кого
это
волнует?
Alone
at
last
Наконец-то
одна
Is
anybody
there?
Кто-нибудь
здесь
есть?
You
see
the
truth's
unfair
Ты
видишь,
правда
несправедлива
Home
at
last
Наконец-то
дома
Is
anybody
there?
Кто-нибудь
здесь
есть?
There's
been
no
proof,
who
cares?
Нет
доказательств,
кого
это
волнует?
Alone
at
last
Наконец-то
одна
Is
anybody
there?
Кто-нибудь
здесь
есть?
Home
at
last
Наконец-то
дома
Is
anybody
there?
Кто-нибудь
здесь
есть?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gary John Jarman, Ross Anthony Jarman, Ryan James Jarman, Johnny Marr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.