The Dead South - A Place I Hardly Know - перевод текста песни на русский

A Place I Hardly Know - The Dead Southперевод на русский




A Place I Hardly Know
Место, которое я едва знаю
Sitting right, I can see them pretty lights
Усевшись, я вижу эти красивые огни,
Shining down below
Сияющие внизу.
What kind of town are you?
Что за город ты такой?
Could I ride on through while I hide out from the cold?
Могу ли я проехать, укрываясь от холода?
Slurred thoughtful words and a gross right turn
Слова, сбивчивые от задумчивости, и неверный поворот,
I think I found a place to go
Кажется, я нашел, куда идти.
A melancholy night with a pretty delight
Меланхоличная ночь с милой радостью,
I think I'll hide here while it snows
Я спрячусь здесь, пока идет снег.
On the road, staggering these streets at night
В дороге, шатаясь по этим ночным улицам,
In a place I hardly know
В месте, которое я едва знаю.
I'm drunk again, making one-night friends
Я снова пьян, завожу друзей на одну ночь,
I think it's time for me to go
Думаю, мне пора идти.
The morning came, the sun forgot my name
Наступило утро, солнце забыло мое имя,
That pounding head was a shame
Эта пульсирующая головная боль была позором.
That pretty delight, I looked at it in spite
На ту милую радость я посмотрел с презрением
And I rode on again
И снова поехал дальше.
Each time I go my clothes don't fit no more
Каждый раз, когда я уезжаю, моя одежда больше не подходит,
But I can still hear that music right
Но я все еще слышу ту музыку.
These hands keep playing but the heart keeps a-breaking
Эти руки продолжают играть, но сердце продолжает разбиваться,
Night after night
Ночь за ночью.
On the road staggering these streets at night
В дороге, шатаясь по этим ночным улицам,
In a place I hardly know
В месте, которое я едва знаю.
I'm drunk again making one-night friends
Я снова пьян, завожу друзей на одну ночь,
I think it's time for me to go
Думаю, мне пора идти.
I'm drunk again making one-night friends
Я снова пьян, завожу друзей на одну ночь,
I think it's time for me to go
Думаю, мне пора идти.
I think it's time for me to go
Думаю, мне пора идти.
I think it's time for me to go home
Думаю, мне пора... идти домой.





Авторы: Daniel J Kenyon, Colton Craig Crawford, Nathaniel William Hilts, Scott Matthew Pringle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.