Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son of Ambrose
Sohn von Ambrose
My
name
is
William,
and
I'm
the
son
of
Ambrose
Mein
Name
ist
William,
und
ich
bin
der
Sohn
von
Ambrose
I
was
born
near
that
cast
iron
bridge
Ich
wurde
nahe
dieser
gusseisernen
Brücke
geboren
My
mother
Alice,
she
taught
me
to
be
a
kind
man
Meine
Mutter
Alice,
sie
lehrte
mich,
ein
gütiger
Mann
zu
sein
So
I
took
it
and
shared
it
with
my
friends
Also
nahm
ich
es
an
und
teilte
es
mit
meinen
Freunden
I
went
to
war
at
the
age
of
21
Ich
zog
mit
21
Jahren
in
den
Krieg
I
came
back
with
my
memories
and
my
gun
Ich
kam
zurück
mit
meinen
Erinnerungen
und
meinem
Gewehr
Took
care
of
the
family,
my
brother,
too
Kümmerte
mich
um
die
Familie,
auch
um
meinen
Bruder
Bare
knuckle
boxing
every
day
at
noon
Faustkampf
ohne
Handschuhe
jeden
Tag
um
Mittag
When
I
came
back
from
war
Als
ich
aus
dem
Krieg
zurückkam
There
was
something
missing
there
Da
fehlte
etwas
I
had
a
finger,
so
naked
and
so
bare
Ich
hatte
einen
Finger,
so
nackt
und
so
bloß
Where
would
I
ever
find,
my
one
true
love?
Wo
würde
ich
jemals
meine
einzig
wahre
Liebe
finden?
If
I'm
just
patient,
she'll
come
from
above
Wenn
ich
nur
geduldig
bin,
wird
sie
von
oben
kommen
One
day
at
the
neighbors,
I
caught
a
flare
Eines
Tages
bei
den
Nachbarn,
sah
ich
ein
Leuchten
I
fell
in
love
with
that
Norwegian
glare
Ich
verliebte
mich
in
diesen
norwegischen
Blick
We
had
a
hippy,
a
cowboy
and
a
scholar
Wir
hatten
einen
Hippie,
einen
Cowboy
und
einen
Gelehrten
Little
tomboy
and
a
toddler
too
Ein
kleines
Wildfangmädchen
und
auch
ein
Kleinkind
In
1947,
I
did
my
best
1947
tat
ich
mein
Bestes
Started
what
you
see
before
you,
and
I
stood
the
test
Begann
das,
was
ihr
vor
euch
seht,
und
ich
bestand
die
Prüfung
Well,
life
ain't
always
easy,
in
fact,
it's
pretty
tough
Nun,
das
Leben
ist
nicht
immer
leicht,
tatsächlich
ist
es
ziemlich
hart
I
hope
you
learned
a
thing
or
two
about
how
I
raised
you
up
Ich
hoffe,
ihr
habt
ein
oder
zwei
Dinge
darüber
gelernt,
wie
ich
euch
großgezogen
habe
'Cause
it's
the
best
damn
thing
I
ever
done
Denn
es
ist
das
verdammt
Beste,
was
ich
je
getan
habe
That
was
a
cold
year
in
1977
Das
war
ein
kaltes
Jahr,
1977
I
left
you
all
when
I
died
and
gone
to
heaven
Ich
verließ
euch
alle,
als
ich
starb
und
in
den
Himmel
ging
Never
got
to
say
goodbye
Konnte
mich
nie
verabschieden
Never
got
to
give
you
hugs
Konnte
euch
nie
umarmen
Just
remember,
I
love
you
all
so
much
Denkt
einfach
daran,
ich
liebe
euch
alle
so
sehr
In
1947,
I
met
my
wife
1947
traf
ich
meine
Frau
Her
name
is
Phyllis
and
I
made
her
my
bride
Ihr
Name
ist
Phyllis
und
ich
machte
sie
zu
meiner
Braut
Had
a
family
with
five
kids
Hatte
eine
Familie
mit
fünf
Kindern
Most
beautiful
damn
thing
I
ever
did
Das
schönste
verdammte
Ding,
das
ich
je
getan
habe
Oh,
in
1947
I
met
my
wife
Oh,
1947
traf
ich
meine
Frau
Her
name
is
Phyllis
and
I
made
her
my
bride
Ihr
Name
ist
Phyllis
und
ich
machte
sie
zu
meiner
Braut
Had
a
family
with
five
kids
Hatte
eine
Familie
mit
fünf
Kindern
Most
beautiful
damn
thing
I
ever
did
Das
schönste
verdammte
Ding,
das
ich
je
getan
habe
Oh,
my
family,
it'll
be
alright
Oh,
meine
Familie,
es
wird
alles
gut
werden
Just
hold
onto
each
other
through
this
life
Haltet
einfach
zusammen
durch
dieses
Leben
Oh,
my
family,
it'll
be
alright
Oh,
meine
Familie,
es
wird
alles
gut
werden
Keep
shinning
your
light
Lasst
euer
Licht
weiter
scheinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel J Kenyon, Colton Craig Crawford, Nathaniel William Hilts, Scott Matthew Pringle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.