Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Give
me
a
sign
that
something
is
going
to
change
Gib
mir
ein
Zeichen,
dass
sich
etwas
ändern
wird
Before
too
long.
Bevor
es
zu
spät
ist.
Turn
on
the
light,
this
tunnel
is
far
too
dim
to
carry
on.
Mach
das
Licht
an,
dieser
Tunnel
ist
viel
zu
dunkel,
um
weiterzugehen.
And
though
it
hurts
to
be
alone,
I
just
don't
know
anymore.
Und
obwohl
es
weh
tut,
allein
zu
sein,
ich
weiß
einfach
nicht
mehr.
If
it's
worth
the
hurt
to
the
feel
this
way.
Ob
es
den
Schmerz
wert
ist,
sich
so
zu
fühlen.
It
takes
so
much
to
see
you
smile,
lately.
Es
braucht
in
letzter
Zeit
so
viel,
um
dich
lächeln
zu
sehen.
It's
driving
me
up
the
walls,
so
don't
ask
why
I'm
crazy,
Es
treibt
mich
die
Wände
hoch,
also
frag
nicht,
warum
ich
verrückt
bin,
This
crutch
is
slowin
to
a
crawl.
Diese
Stütze
wird
quälend
langsam.
Boy
you're
a
fool
for
thinkin
I
would
change
before
too
long.
Du
bist
eine
Närrin
zu
denken,
ich
würde
mich
bald
ändern.
I
got
things
to
do,
that
have
nothin
to
do
with
you
Ich
habe
Dinge
zu
tun,
die
nichts
mit
dir
zu
tun
haben
I
heard
you
cry
yourself
to
sleep,
and
no
man
is
fit
to
keep,
Ich
hörte
dich
in
den
Schlaf
weinen,
und
kein
Mann
ist
es
wert,
gehalten
zu
werden,
I
want
to
live
big,
and
keep
himself
together.
Ich
will
groß
leben
und
mich
zusammenhalten.
It
takes
so
much
to
see
you
smile,
lately.
Es
braucht
in
letzter
Zeit
so
viel,
um
dich
lächeln
zu
sehen.
It's
driving
me
up
the
walls,
so
don't
ask
why
I'm
crazy,
Es
treibt
mich
die
Wände
hoch,
also
frag
nicht,
warum
ich
verrückt
bin,
This
crutch
is
slowin
to
a
crawl.
Diese
Stütze
wird
quälend
langsam.
And
there's
a
place
that
I
go,
when
I
feel,
that
we,
are
lost
completely.
Und
es
gibt
einen
Ort,
an
den
ich
gehe,
wenn
ich
fühle,
dass
wir
völlig
verloren
sind.
To
the
end
of
the
world,
staring
off
the
edge
with
my
reflection.
Bis
ans
Ende
der
Welt,
starre
über
den
Rand
mit
meinem
Spiegelbild.
Staring
back,
keepin
me
from
reaching
out.
Das
zurückstarrt
und
mich
davon
abhält,
die
Hand
auszustrecken.
And
though
it
hurts
to
be
alone,
I
just
don't
know
anymore.
Und
obwohl
es
weh
tut,
allein
zu
sein,
ich
weiß
einfach
nicht
mehr.
If
it's
worth
the
hurt
to
the
feel
this
way.
Ob
es
den
Schmerz
wert
ist,
sich
so
zu
fühlen.
It
takes
so
much
to
see
you
smile,
lately.
Es
braucht
in
letzter
Zeit
so
viel,
um
dich
lächeln
zu
sehen.
It's
driving
me
up
the
walls,
so
don't
ask
if
I'm
like
crazy,
Es
treibt
mich
die
Wände
hoch,
also
frag
nicht,
ob
ich
wie
verrückt
bin,
This
crush
is
slowin
to
a
crawl.
Diese
Verliebtheit
schleicht
nur
noch
dahin.
Cut
me
through
completely,
from
giving
up
on
it
all.
Schneide
mich
ganz
durch,
rette
mich
davor,
alles
aufzugeben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Casey Blue Crescenzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.