Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nobody's Dirty Business
Niemandes schmutzige Angelegenheit
Said
it
ain't
nobody's
dirty
business
Sagt,
es
ist
niemandes
schmutzige
Angelegenheit
How
my
baby
treats
me
Wie
mein
Schatz
mich
behandelt
Nobody's
business
but
my
own.
[x2]
Niemandes
Angelegenheit
als
meine
eigene.
[x2]
Hey
now
baby
did
you
get
that
letter?
Hey,
Schatz,
hast
du
den
Brief
bekommen?
You
take
me
back
and
i'll
treat
you
better.
Nimm
mich
zurück,
ich
werd’
dich
besser
behandeln.
Ain't
no
one's
business
but
my
own.
[x2]
Niemandes
Angelegenheit
als
meine
eigene.
[x2]
Said
it
ain't
nobody's
dirty
business
Sagt,
es
ist
niemandes
schmutzige
Angelegenheit
How
my
baby
treats
me
Wie
mein
Schatz
mich
behandelt
Nobody's
business
but
my
own.
[x2]
Niemandes
Angelegenheit
als
meine
eigene.
[x2]
Well
sometimes
my
baby
is
boozy
Manchmal
ist
mein
Schatz
betrunken
And
sometimes
she
tries
to
rule
me.
Und
manchmal
versucht
sie,
mich
zu
beherrschen.
Ain't
no
one's
business
but
my
own.
[x2]
Niemandes
Angelegenheit
als
meine
eigene.
[x2]
Said
it
ain't
nobody's
dirty
business
Sagt,
es
ist
niemandes
schmutzige
Angelegenheit
How
my
baby
treats
me
Wie
mein
Schatz
mich
behandelt
Nobody's
business
but
my
own.
[x2]
Niemandes
Angelegenheit
als
meine
eigene.
[x2]
Champagne
don't
make
me
lazy,
Champagne
macht
mich
nicht
faul,
Cocaine
don't
make
me
crazy,
Kokain
macht
mich
nicht
verrückt,
Ain't
no
one's
business
but
my
own.
Niemandes
Angelegenheit
als
meine
eigene.
Cocaine
don't
make
me
crazy,
Kokain
macht
mich
nicht
verrückt,
Champagne
don't
make
me
lazy.
Champagne
macht
mich
nicht
faul.
Ain't
no
one's
business
but
my
own.
Niemandes
Angelegenheit
als
meine
eigene.
Said
it
ain't
nobody's
dirty
business
Sagt,
es
ist
niemandes
schmutzige
Angelegenheit
How
my
baby
treats
me
Wie
mein
Schatz
mich
behandelt
Nobody's
business
but
my
own.
[x2]
Niemandes
Angelegenheit
als
meine
eigene.
[x2]
Well
sometimes
I
might
get
a
little
crazy
Manchmal
werd’
ich
vielleicht
ein
bisschen
verrückt
I
take
my
gun
and
shoot
my
lady,
Nehm’
meine
Waffe
und
schieß’
auf
meine
Dame,
Ain't
no
one's
business
but
my
own.
Niemandes
Angelegenheit
als
meine
eigene.
Well
sometimes
I
might
get
a
little
crazy
Manchmal
werd’
ich
vielleicht
ein
bisschen
verrückt
I
take
my
pistol
shoot
my
lady,
Nehm’
meine
Pistole
und
schieß’
auf
meine
Dame,
Ain't
no
one's
buisness
but
my
own.
Niemandes
Angelegenheit
als
meine
eigene.
Said
it
ain't
nobody's
dirty
business
Sagt,
es
ist
niemandes
schmutzige
Angelegenheit
How
my
baby
treats
me
Wie
mein
Schatz
mich
behandelt
Nobody's
business
but
my
own.
[x2]
Niemandes
Angelegenheit
als
meine
eigene.
[x2]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cooper Mcbean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.