Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someone
left
a
child
and
did
not
even
care
Jemand
hat
ein
Kind
zurückgelassen
und
sich
nicht
einmal
darum
gekümmert
Before
the
first
shots
of
the
battle
here
had
even
pierced
the
air
Bevor
die
ersten
Schüsse
der
Schlacht
hier
überhaupt
die
Luft
durchdrungen
hatten
Yes,
they
run
now
like
them
children
to
those
arms
of
mother
earth
Ja,
sie
rennen
jetzt
wie
diese
Kinder
in
die
Arme
von
Mutter
Erde
Trying
to
pretend
as
if
there
was
a
day
before
their
very
birth
Versuchen
so
zu
tun,
als
hätte
es
nie
einen
Tag
vor
ihrer
Geburt
gegeben
But,
me
I
just
grab
these
ropes
that
me
and
mine
have
left
behind
Aber
ich,
ich
greife
einfach
nach
diesen
Seilen,
die
ich
und
die
Meinen
zurückgelassen
haben
And
I
stare
up
to
that
mountain
that
I
know
I
got
to
climb
Und
ich
starre
zu
dem
Berg
hinauf,
von
dem
ich
weiß,
dass
ich
ihn
erklimmen
muss
I
keep
towin
that
line
Ich
zieh'
weiter
an
dem
Seil
I
keep
towin
that
line
Ich
zieh'
weiter
an
dem
Seil
But,
down
in
basements
choked
with
smoke
child
of
the
past
Aber
unten
in
Kellern,
erstickt
vom
Rauch,
Kind
der
Vergangenheit
All
them
dreams
come
up
for
air
round
here
but
they
can
only
gasp
All
diese
Träume
kommen
hier
hoch,
um
Luft
zu
holen,
aber
sie
können
nur
nach
Luft
schnappen
All
them
old
men
they
sit
staring
as
life
slips
out
of
their
grips
All
die
alten
Männer
sitzen
da
und
starren,
während
das
Leben
ihren
Händen
entgleitet
Only
to
fall
and
disappear
beyond
their
cracked
old
fingertips
Nur
um
zu
fallen
und
hinter
ihren
rissigen
alten
Fingerspitzen
zu
verschwinden
But,
me
I
just
grab
these
ropes
me
and
mine
have
left
behind
Aber
ich,
ich
greife
einfach
nach
diesen
Seilen,
die
ich
und
die
Meinen
zurückgelassen
haben
Yes,
I
stare
up
to
that
mountain
that
I
know
I've
got
to
climb
Ja,
ich
starre
zu
dem
Berg
hinauf,
von
dem
ich
weiß,
dass
ich
ihn
erklimmen
muss
I
keep
towin
that
line
Ich
zieh'
weiter
an
dem
Seil
I
keep
towin
that
line
Ich
zieh'
weiter
an
dem
Seil
I
keep
towin
that
line
Ich
zieh'
weiter
an
dem
Seil
I
keep
towin
that
line
Ich
zieh'
weiter
an
dem
Seil
But
down
in
ditches
by
that
road
I
call
my
own
Aber
unten
in
den
Gräben
an
der
Straße,
die
ich
mein
Eigen
nenne
All
of
you
come
a
cussin'
now
all
and
all
just
throwing
stones
Kommt
ihr
alle
fluchend
daher,
alle
miteinander,
und
werft
nur
mit
Steinen
Yes
they're
big
men
now
to
settle
down
and
life's
so
stale
and
cold
Ja,
große
Männer
seid
ihr
jetzt,
um
euch
niederzulassen,
und
das
Leben
ist
so
schal
und
kalt
As
if
I
had
to
spend
my
life
the
way
they
do
just
as
they're
told
Als
ob
ich
mein
Leben
so
verbringen
müsste,
wie
sie
es
tun,
genau
wie
es
ihnen
gesagt
wird
So
if
you
should
find
me
living
low
when
the
miles
have
passed
me
by
Solltest
du
mich
also
bescheiden
leben
sehen,
wenn
die
Meilen
an
mir
vorbeigezogen
sind
And
it
seems
that
I
have
left
now
all
that
I
could
love
behind
Und
es
scheint,
als
hätte
ich
jetzt
alles
hinter
mir
gelassen,
was
ich
lieben
konnte
I'm
just
towin
that
line
Ich
zieh'
nur
an
dem
Seil
I'm
just
towin
that
line
Ich
zieh'
nur
an
dem
Seil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernhard Pete Ciampi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.