The Dickies - Sounds of Silence (Live 1982) - перевод текста песни на немецкий

Sounds of Silence (Live 1982) - The Dickiesперевод на немецкий




Sounds of Silence (Live 1982)
Der Klang der Stille (Live 1982)
Hello darkness, my old friend. I've come to talk with you again.
Hallo Dunkelheit, meine alte Freundin. Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu reden.
Because a vision softly creeping left its seeds while I was sleeping
Denn eine Vision, die leise schlich, hinterließ ihre Samen, während ich schlief
And the vision that was planted in my brain still remains within the sound of silence.
Und die Vision, die in mein Gehirn gepflanzt wurde, bleibt noch immer im Klang der Stille.
In restless dreams I walked alone, narrow streets of cobblestone
In rastlosen Träumen ging ich allein durch enge Kopfsteinpflasterstraßen
â neath the halo of a street lamp, I turned my collar to the cold and damp
Unter dem Schein einer Straßenlaterne schlug ich meinen Kragen hoch gegen Kälte und Nässe
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Als meine Augen vom Blitz eines Neonlichts durchbohrt wurden
That split the night and touched the sound of silence.
Das die Nacht zerriss und den Klang der Stille berührte.
And in the naked light I saw ten thousand people, maybe more.
Und im nackten Licht sah ich zehntausend Menschen, vielleicht mehr.
People talking without speaking, people hearing without listening.
Menschen, die redeten, ohne zu sprechen, Menschen, die hörten, ohne zuzuhören.
People writing songs that voices never shared, no one dared disturb the sound of silence.
Menschen, die Lieder schrieben, die Stimmen nie teilten, niemand wagte es, den Klang der Stille zu stören.
"Fools," said I, "you do not know, silence like a cancer grows.
"Narren", sagte ich, "ihr wisst nicht, Stille wächst wie ein Krebsgeschwür.
Hear my words that I might teach you, take my arms that I might reach you."
Hört meine Worte, damit ich euch lehren kann, nehmt meine Arme, damit ich euch erreichen kann."
But my words like silent raindrops fell and echoed in the wells of silence.
Aber meine Worte fielen wie stille Regentropfen und hallten in den Brunnen der Stille wider.
And the people bowed and prayed to the neon god they made
Und die Menschen verneigten sich und beteten zu dem Neongott, den sie geschaffen hatten
And the sign flashed out its warning in the words that it was forming.
Und das Schild blitzte seine Warnung auf in den Worten, die es formte.
And the sign said "The words of the prophets are written on the subway walls
Und das Schild sagte: "Die Worte der Propheten stehen an den U-Bahn-Wänden geschrieben
And tenement halls and whispered in the sound of silence."
Und in Mietskasernenfluren und werden im Klang der Stille geflüstert."





Авторы: Paul Simon, Raymond Goldstein


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.