Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dipset Forever
Dipset Für Immer
The
mighty,
mighty
Set,
nigga
Das
mächtige,
mächtige
Set,
Nigga
Whoever
said
that
forever
was
a
myth,
they
lied
(Facts)
Wer
auch
immer
sagte,
dass
ewig
ein
Mythos
sei,
hat
gelogen
(Fakten)
Lord
knows
that
I'm
forever
with
the
Dips,
on
God
(On
God)
Gott
weiß,
dass
ich
für
immer
bei
den
Dips
bin,
bei
Gott
(Bei
Gott)
Do
with
the
hammer
but
I'm
better
with
my
wrist,
no
lie
(Whip
game)
Kann's
mit
dem
Hammer,
aber
bin
besser
mit
dem
Handgelenk,
keine
Lüge
(Handgelenk-Spiel)
Grab
the
hammer
when
I'm
steppin'
Greif
zum
Hammer,
wenn
ich
aussteige
Out
the
whip
'cause
(Niggas
watchin')
Aus
dem
Schlitten,
denn
(Niggas
beobachten)
The
only
thing
certain
in
life
is
death
so
(That's
true)
Das
Einzige,
was
im
Leben
sicher
ist,
ist
der
Tod,
also
(Das
ist
wahr)
'Til
I
go
I'ma
work
'til
I'm
outta
breath
'cause
(Work)
Bis
ich
gehe,
werde
ich
arbeiten,
bis
ich
außer
Atem
bin,
denn
(Arbeit)
All
this
love
ain't
worth
the
amount
stress
and
(I
love
y'all
too)
All
diese
Liebe
ist
den
ganzen
Stress
nicht
wert
und
(Ich
liebe
euch
auch)
Where
I'm
from
is,
"What's
your
worth?
What's
your
net?"
Wo
ich
herkomme,
heißt
es:
„Was
bist
du
wert?
Was
ist
dein
Nettovermögen?“
They
know
I
ball
out
like
a
Kenny
Sie
wissen,
ich
balle
wie
ein
Kenny
A.
jersey
off
the
Nets
(Been
ballin')
A.
Trikot
von
den
Nets
(Balle
schon
immer)
Hydroplanin'
while
I'm
swervin',
gettin'
wet
(Skrt,
skrt)
Aquaplaning,
während
ich
ausweiche,
werde
nass
(Skrt,
skrt)
Before
the
movie,
we
been
purgin'
for
a
check
(ARGH!)
Schon
vor
dem
Film
haben
wir
für
einen
Scheck
‚gesäubert‘
(ARGH!)
Get
the
fiends
credit,
Gib
den
Junkies
Kredit,
Doin'
the
first
and
third,
they
get
a
check
(I
need
mines)
Mach's
am
Ersten
und
Dritten,
sie
kriegen
einen
Scheck
(Ich
brauch
meins)
It
sound
like
that,
every
bird
was
gettin'
stretched
(Facts)
Es
klang
so,
jeder
Vogel
wurde
gestreckt
(Fakten)
We
got
the
money,
Wir
haben
das
Geld,
But
still
we
sellin'
birds
to
get
a
rep
(That's
true)
Aber
verkaufen
immer
noch
Vögel,
um
uns
einen
Ruf
zu
machen
(Das
ist
wahr)
Shit,
you
ever
rock
a
fur
with
a
TEC?
(Ya
hear
me?)
Scheiße,
hast
du
je
einen
Pelz
mit
einer
TEC
getragen?
(Hörst
du
mich?)
Talk
to
me
crazy,
Red
verrückt
mit
mir,
Say
the
wrong
words
and
get
stretched,
nigga
(Stowed
up)
Sag
die
falschen
Worte
und
wirst
gestreckt,
Nigga
(Weggepackt)
Drop
G's
on
'em
(Bag
dropper)
uh
Lass
Tausender
auf
sie
fallen
(Taschen-Dropper)
uh
Breathe
on
'em
(Take
a
breath)
Hauch
sie
an
(Atme
tief
ein)
Make
me
roll
my
motherfuckin'
sleeves
on
'em
(Shine,
nigga)
Bring
mich
dazu,
meine
verdammten
Ärmel
hochzukrempeln
(Scheine,
Nigga)
Drop
top
V's
on
'em
(Skrt,
skrt)
Drop-Top-Vs
auf
sie
(Skrt,
skrt)
Achoo
when
I
sneeze
on
'em
(How
could
ya
talk?)
Hatschi,
wenn
ich
auf
sie
niese
(Wie
kannst
du
reden?)
Fifty
shots
when
I
pop,
then
I
breeze
on
'em
(Boom!)
Fünfzig
Schuss,
wenn
ich
knalle,
dann
zieh
ich
ab
(Boom!)
Stop
the
bank,
grab
the
dice,
then
I
breathe
on
'em
(Breathe
on
'em)
Stopp
die
Bank,
nimm
die
Würfel,
dann
hauch
ich
sie
an
(Hauch
sie
an)
I'm
undisputed,
undisputed,
that
won't
be
disputed
(Facts)
Ich
bin
unbestritten,
unbestritten,
das
wird
nicht
bestritten
(Fakten)
Tell
Mona
Scott
to
partner
up,
man,
I
can't
be
recruited
(Not
at
all)
Sag
Mona
Scott,
sie
soll
Partner
werden,
Mann,
ich
kann
nicht
rekrutiert
werden
(Überhaupt
nicht)
In
the
streets
I'm
saluted
(Saluted),
cop
the
leak
then
I
move
it
Auf
den
Straßen
werde
ich
gegrüßt
(Gegrüßt),
schnapp
den
Leak,
dann
beweg
ich
es
Some
people
see
me
as
stupid,
no
love,
I'm
beefin'
with
cupid
(At
all)
Manche
Leute
sehen
mich
als
dumm
an,
keine
Liebe,
ich
habe
Beef
mit
Amor
(Überhaupt
nicht)
Played
ball,
sold
drugs
under
the
circumstances
(Well,
I
did)
Habe
Ball
gespielt,
Drogen
verkauft
unter
den
Umständen
(Nun,
das
tat
ich)
NBA,
Navarro
college,
I
hurt
them
chances
(True)
NBA,
Navarro
College,
ich
habe
diese
Chancen
verletzt
(Wahr)
I
was
Lenny
Cooke
(What
else?),
nah,
hoop
dreams
Ich
war
Lenny
Cooke
(Was
noch?),
nein,
Hoop-Träume
Now
my
only
problem
is
keepin'
the
coupe
clean
(Woo!)
Jetzt
ist
mein
einziges
Problem,
das
Coupé
sauber
zu
halten
(Woo!)
If
ain't
Jones,
nigga,
I
don't
make
up
with
'em
(Never)
Wenn's
nicht
Jones
ist,
Nigga,
versöhne
ich
mich
nicht
mit
ihnen
(Niemals)
All
these
girls
be
mad
when
I
break
up
with
'em
(Why?)
All
diese
Mädels
sind
sauer,
wenn
ich
mit
ihnen
Schluss
mache
(Warum?)
They
would
slash
the
tires,
break
the
windows,
all
the
cars
(Facts)
Sie
würden
die
Reifen
aufschlitzen,
die
Fenster
einschlagen,
all
die
Autos
(Fakten)
Now
it's
TV
shows,
radios,
all
the
blogs
(Woo!)
Jetzt
sind
es
TV-Shows,
Radios,
all
die
Blogs
(Woo!)
They
know
I'm
wavy
on
water
just
like
the
Navy
Sie
wissen,
ich
bin
wavy
auf
Wasser
genau
wie
die
Navy
All
of
'em
still
my
baby,
the
dick
just
drove
'em
crazy
(Well,
it
did)
Alle
von
ihnen
immer
noch
mein
Baby,
der
Schwanz
hat
sie
einfach
verrückt
gemacht
(Nun,
das
tat
er)
Me
and
Capo
locked
in,
we
foo-uelz
(Foo-uelz)
Ich
und
Capo
sind
fest
verbunden,
wir
sind
Foo-uelz
(Foo-uelz)
We
bought
you
the
Max
Bs,
the
Juelz
(We
did!)
Wir
brachten
euch
die
Max
Bs,
die
Juelz
(Taten
wir!)
Pay
homage,
nigga
(Nigga)
Zoll
Tribut,
Nigga
(Nigga)
I'm
comma
after
comma
after
comma
Ich
bin
Komma
nach
Komma
nach
Komma
What
the
fuck
we
got
in
common,
nigga?
(Nothin')
Was
zum
Teufel
haben
wir
gemeinsam,
Nigga?
(Nichts)
Have
you
tied
up,
huh?
No
bondage,
nigga
(No)
Lass
dich
fesseln,
huh?
Keine
Bondage,
Nigga
(Nein)
When
you
see
me
you
sick,
just
vomit,
nigga
(Ahhh)
Wenn
du
mich
siehst,
wird
dir
schlecht,
kotz
einfach,
Nigga
(Ahhh)
Like
that
boy!
So,
Junge!
Drop
G's
on
'em
(Bag
dropper)
uh
Lass
Tausender
auf
sie
fallen
(Taschen-Dropper)
uh
Breathe
on
'em
(Take
a
breath)
Hauch
sie
an
(Atme
tief
ein)
Make
me
roll
my
motherfuckin'
sleeves
on
'em
(Shine,
nigga)
Bring
mich
dazu,
meine
verdammten
Ärmel
hochzukrempeln
(Scheine,
Nigga)
Drop
top
V's
on
'em
(Skrt,
skrt)
Drop-Top-Vs
auf
sie
(Skrt,
skrt)
Achoo
when
I
sneeze
on
'em
Hatschi,
wenn
ich
auf
sie
niese
Fifty
shots
when
I
pop,
then
I
breeze
on
'em
(Boom!)
Fünfzig
Schuss,
wenn
ich
knalle,
dann
zieh
ich
ab
(Boom!)
Stop
the
bank,
grab
the
dice,
then
I
breathe
on
'em
(Breathe
on
'em)
Stopp
die
Bank,
nimm
die
Würfel,
dann
hauch
ich
sie
an
(Hauch
sie
an)
Uh,
from
the
stoop
to
the
coupe
(Yeah)
Uh,
vom
Treppenabsatz
zum
Coupé
(Yeah)
Money
stack
from
the
floor
through
the
roof
(Yeah)
Geldstapel
vom
Boden
bis
durchs
Dach
(Yeah)
Santana
get
loose
like
a
tooth
Santana
wird
locker
wie
ein
Zahn
They
can't
hang
with
me,
get
a
noose
Sie
können
nicht
mit
mir
mithalten,
holt
euch
eine
Schlinge
Been
scorin',
street
ballin',
no
nets
on
the
hoop
Hab
schon
immer
gepunktet,
Streetball
gespielt,
keine
Netze
am
Korb
You
niggas
just
start
drippin',
man,
I
been
had
the
Juice
(Yeah)
Ihr
Niggas
fangt
gerade
erst
an
zu
drippen,
Mann,
ich
hatte
schon
immer
den
Saft
(Yeah)
Gotta
respect
what
I
do
(What
I
do)
Muss
respektieren,
was
ich
tue
(Was
ich
tue)
Like
spades,
man,
they
all
follow
suit
Wie
bei
Pik,
Mann,
ziehen
sie
alle
nach
You
lyin'
if
you
say
The
Set
not
the
truth
Du
lügst,
wenn
du
sagst,
The
Set
ist
nicht
die
Wahrheit
Just
look
at
these
niggas
now
and
you
left
with
the
proof
(Yeah)
Schau
dir
diese
Niggas
jetzt
an
und
du
hast
den
Beweis
(Yeah)
Uh,
Cam
saw
a
star
and
showed
the
world
my
light
(Light)
Uh,
Cam
sah
einen
Star
und
zeigte
der
Welt
mein
Licht
(Licht)
And
that's
when
Dipset
came
to
life
(Life)
Und
da
wurde
Dipset
lebendig
(Leben)
I
put
in
work,
they
can't
take
my
stripes
(Nah)
Ich
habe
Arbeit
reingesteckt,
sie
können
mir
meine
Streifen
nicht
nehmen
(Nee)
Don't
matter
what
it
cost,
boy,
I
paid
the
price
(Yeah)
Egal,
was
es
kostete,
Junge,
ich
habe
den
Preis
bezahlt
(Yeah)
Jim
was
puttin'
on,
Zeke
kept
it
strong
Jim
hat
aufgebaut,
Zeke
hielt
es
stark
Everything's
forever
'til
forever's
gone
(Damn
right!)
Alles
ist
für
immer,
bis
für
immer
vorbei
ist
(Verdammt
richtig!)
(Everything's
forever
'til
forever's
gone)
(Alles
ist
für
immer,
bis
für
immer
vorbei
ist)
Fuckin'
right
Verdammt
richtig
But
forever
may
never
be
gone
for
us,
ya
dig?
Aber
für
uns
ist
'für
immer'
vielleicht
nie
vorbei,
verstehst
du?
We
like
grow
up
in
that
concrete
Wir
sind
wie
aufgewachsen
in
diesem
Beton
Like
that
rose,
you
smell
me?
Wie
diese
Rose,
verstehst
du?
We
sorta
like
that
coke
Wir
sind
irgendwie
wie
das
Koks
That
fall
in
the
pot
and
disappear
but
Das
in
den
Topf
fällt
und
verschwindet,
aber
Reappear
like
crack,
ya
smell
me?
Wieder
auftaucht
wie
Crack,
verstehst
du?
We
like
that-
Wir
sind
wie
dieser-
That
shot
that
hit
you
and
you
down
for
a
minute
but
Dieser
Schuss,
der
dich
trifft
und
du
bist
kurz
am
Boden,
aber
You
open
your
eyes
a
minute
later
and
walk
Du
öffnest
deine
Augen
eine
Minute
später
und
gehst
Yourself
to
the
hospital
and
stitch
yourself
up
Selbst
ins
Krankenhaus
und
nähst
dich
selbst
zusammen
You
smell
me?
Verstehst
du?
And
nothing
could
stop
us
Und
nichts
kann
uns
aufhalten
Not
even
death
Nicht
einmal
der
Tod
'Cause
we
live
forever
Denn
wir
leben
ewig
Motherfuckers,
ya
dig?
Motherfuckers,
versteht
ihr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.