Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Blackest Years
Die schwärzesten Jahre
Oh
Berlin,
your
heart
has
been
drawn
and
quartered
again
Oh
Berlin,
dein
Herz
wurde
wieder
gevierteilt
Oh,
the
East
and
the
West
were
divided
by
a
wall
that
staunched
their
freedom
Oh,
der
Osten
und
der
Westen
waren
geteilt
durch
eine
Mauer,
die
ihre
Freiheit
unterdrückte
Well,
the
wall
came
down
in
1989,
but
its
ghost
still
refuses
to
leave
Nun,
die
Mauer
fiel
1989,
aber
ihr
Geist
weigert
sich
immer
noch
zu
gehen
These
hauntings
are
so
reputative,
there's
a
bit
of
you
in
me
Diese
Heimsuchungen
sind
so
wiederkehrend,
da
ist
ein
Stück
von
dir
in
mir
Oh
Berlin,
your
life's
on
fire,
burns
deep
within
this
heart
of
mine
Oh
Berlin,
dein
Leben
steht
in
Flammen,
brennt
tief
in
meinem
Herzen
You
got
astronomical,
economical,
suffering
for
a
century
Du
hast
astronomisches,
ökonomisches
Leid
seit
einem
Jahrhundert
erfahren
And
when
the
ocean
swells
that
day,
I'll
get
on
my
ship
and
I'll
sail
away
Und
wenn
der
Ozean
an
jenem
Tag
anschwillt,
werde
ich
auf
mein
Schiff
steigen
und
davonsegeln
On
this
ship,
on
this
ship,
on
this
ship,
oh
Auf
diesem
Schiff,
auf
diesem
Schiff,
auf
diesem
Schiff,
oh
And
when
you're
all
alone,
don't
forget
me
Und
wenn
du
ganz
allein
bist,
vergiss
mich
nicht
And
when
I'm
all
alone,
I
won't
forget
you
Und
wenn
ich
ganz
allein
bin,
werde
ich
dich
nicht
vergessen
And
when
you're
all
alone,
don't
forget
me
Und
wenn
du
ganz
allein
bist,
vergiss
mich
nicht
'Cause
I'm
on
the
wrong
side
of
the
tracks
Denn
ich
bin
auf
der
falschen
Seite
der
Gleise
But
I
did
not
know
until
you
turned
your
back
Aber
ich
wusste
es
nicht,
bis
du
dich
abgewandt
hast
I'm
livin'
the
blackest
years
of
my
life
Ich
erlebe
die
schwärzesten
Jahre
meines
Lebens
But
I
did
not
know
until
you
said
goodbye
Aber
ich
wusste
es
nicht,
bis
du
Lebewohl
sagtest
Oh,
Berlin
your
witness
stands
here
Oh,
Berlin,
deine
Zeugin
steht
hier
On
this
city
shamed
kinda
day
An
diesem
Tag
der
Schande
für
die
Stadt
I'm
going
home,
hey
Ich
gehe
nach
Hause,
hey
I'm
going
home,
hey
Ich
gehe
nach
Hause,
hey
I'm
going
home
Ich
gehe
nach
Hause
I'm
going
home
Ich
gehe
nach
Hause
I'm
going
home,
hey
Ich
gehe
nach
Hause,
hey
I'm
going
home,
hey
Ich
gehe
nach
Hause,
hey
I'm
going
home
Ich
gehe
nach
Hause
I'm
going
home
Ich
gehe
nach
Hause
I'm
going
home,
hey
Ich
gehe
nach
Hause,
hey
I'm
going
home,
hey
Ich
gehe
nach
Hause,
hey
I'm
going
home
Ich
gehe
nach
Hause
I'm
going
home
Ich
gehe
nach
Hause
I'm
going
home,
hey
Ich
gehe
nach
Hause,
hey
I'm
going
home,
hey
Ich
gehe
nach
Hause,
hey
I'm
going
home
Ich
gehe
nach
Hause
And
when
you're
all
alone,
don't
forget
me
Und
wenn
du
ganz
allein
bist,
vergiss
mich
nicht
And
when
I'm
all
alone,
I
won't
forget
you
Und
wenn
ich
ganz
allein
bin,
werde
ich
dich
nicht
vergessen
And
when
you're
all
alone,
don't
forget
me
Und
wenn
du
ganz
allein
bist,
vergiss
mich
nicht
'Cause
I'm
on
the
wrong
side
of
the
tracks
Denn
ich
bin
auf
der
falschen
Seite
der
Gleise
But
I
did
not
know
until
you
turned
your
back
Aber
ich
wusste
es
nicht,
bis
du
dich
abgewandt
hast
Livin'
the
blackest
years
of
my
life
Erlebe
die
schwärzesten
Jahre
meines
Lebens
But
I
did
not
know
until
you
said
goodbye
Aber
ich
wusste
es
nicht,
bis
du
Lebewohl
sagtest
We
were
young
girls
in
a
small
world
Wir
waren
junge
Mädchen
in
einer
kleinen
Welt
I'm
on
your
doorstep
man,
ringin'
your
bell
again
Ich
stehe
vor
deiner
Tür,
Mann,
läute
wieder
deine
Klingel
Ringin'
your
bell
again
Läute
wieder
deine
Klingel
We
were
young
girls
in
a
small
fucked
world
Wir
waren
junge
Mädchen
in
einer
kleinen
beschissenen
Welt
I'm
on
your
doorstep
man,
ringin'
your
bell
again
Ich
stehe
vor
deiner
Tür,
Mann,
läute
wieder
deine
Klingel
I'm
ringin'
your
bell
again
Ich
läute
wieder
deine
Klingel
I'm
sorry
Gertie
Rouge
Es
tut
mir
leid,
Gertie
Rouge
Oh,
that
you
free
Oh,
dass
du
frei
bist
I
know
that
you
free
Ich
weiß,
dass
du
frei
bist
Oh,
Gertie
Rouge
Oh,
Gertie
Rouge
Oh,
Gertie
Rouge
Oh,
Gertie
Rouge
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
Oh,
Gertie
Rouge,
I
miss
you
Oh,
Gertie
Rouge,
ich
vermisse
dich
We
were
young
girls
in
a
small
world
Wir
waren
junge
Mädchen
in
einer
kleinen
Welt
I'm
on
your
doorstep
man,
ringin'
your
bell
again
Ich
stehe
vor
deiner
Tür,
Mann,
läute
wieder
deine
Klingel
I'm
ringin'
your
bell
again
Ich
läute
wieder
deine
Klingel
Babe,
we
were
young
girls
in
a
small
world
Baby,
wir
waren
junge
Mädchen
in
einer
kleinen
Welt
I'm
on
your
doorstep
man,
ringin'
your
bell
again
Ich
stehe
vor
deiner
Tür,
Mann,
läute
wieder
deine
Klingel
I'm
ringin'
your
bell
again
Ich
läute
wieder
deine
Klingel
I'm
ringin'
your
bell
Ich
läute
deine
Klingel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mat Young, Brody Armstrong, Kimberly Fuelleman, Rosalyn Mazzola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.