Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Lady of a Certain Age (Live)
Eine Dame eines gewissen Alters (Live)
Back
in
the
day
you
had
been
part
of
the
smart
set
Früher
gehörten
Sie
zur
feinen
Gesellschaft
You'd
holidayed
with
kings,
dined
out
with
starlets
Sie
urlaubten
mit
Königen,
speisten
mit
Starlets
From
London
to
New
York,
Cap
Ferrat
to
Capri
Von
London
nach
New
York,
von
Cap
Ferrat
bis
Capri
In
perfume
by
Chanel
and
clothes
by
Givenchy
In
Chanel-Parfüm
und
Kleidern
von
Givenchy
You
sipped
camparis
with
David
and
Peter
Sie
nippten
an
Campari
mit
David
und
Peter
At
Noel's
parties
by
Lake
Geneva
Auf
Noels
Partys
am
Genfer
See
Scaling
the
dizzy
heights
of
high
society
Erklimmten
die
schwindelerregenden
Höhen
der
High
Society
Armed
only
with
a
cheque-book
and
a
family
tree
Bewaffnet
nur
mit
einem
Scheckheft
und
einem
Stammbaum
You
chased
the
sun
around
the
Cote
d'Azur
Sie
jagten
die
Sonne
entlang
der
Côte
d'Azur
Until
the
light
of
youth
became
obscured
Bis
das
Licht
der
Jugend
sich
verdunkelte
And
left
you
on
your
own
and
in
the
shade
Und
Sie
allein
im
Schatten
zurückließ
An
English
lady
of
a
certain
age
Eine
englische
Dame
eines
gewissen
Alters
And
if
a
nice
young
man
would
buy
you
a
drink
Und
wenn
ein
netter
junger
Mann
Ihnen
einen
Drink
ausgab
You'd
say
with
a
conspiratorial
wink
Sagten
Sie
mit
verschwörerischem
Zwinkern
"You
wouldn't
think
that
I
was
seventy"
"Man
würde
nicht
denken,
dass
ich
siebzig
bin"
And
he'd
say,
"no,
you
couldn't
be!"
Und
er
sagte:
"Nein,
das
könnten
Sie
nicht
sein!"
You
had
to
marry
someone
very
very
rich
Sie
mussten
jemanden
sehr,
sehr
reich
heiraten
So
that
you
might
be
kept
in
the
style
to
which
Damit
Sie
in
dem
Stil
leben
konnten,
an
den
You
had
all
of
your
life
been
accustomed
to
Sie
Ihr
ganzes
Leben
gewöhnt
waren
But
that
the
socialists
had
taxed
away
from
you
Den
Ihnen
aber
die
Sozialisten
wegsteuerten
You
gave
him
children,
a
girl
and
a
boy
Sie
schenkten
ihm
Kinder,
ein
Mädchen
und
einen
Jungen
To
keep
your
sanity
a
nanny
was
employed
Um
Ihren
Verstand
zu
bewahren,
wurde
ein
Kindermädchen
engagiert
And
when
the
time
came
they
were
sent
away
Und
als
die
Zeit
kam,
wurden
sie
weggeschickt
Well
that
was
simply
what
you
did
in
those
days
Nun,
so
machte
man
das
einfach
in
jenen
Tagen
You
chased
the
sun
around
the
Cote
d'Azur
Sie
jagten
die
Sonne
entlang
der
Côte
d'Azur
Until
the
light
of
youth
became
obscured
Bis
das
Licht
der
Jugend
sich
verdunkelte
And
left
you
on
your
own
and
in
the
shade
Und
Sie
allein
im
Schatten
zurückließ
An
English
lady
of
a
certain
age
Eine
englische
Dame
eines
gewissen
Alters
And
if
a
nice
young
man
would
buy
you
a
drink
Und
wenn
ein
netter
junger
Mann
Ihnen
einen
Drink
ausgab
You'd
say
with
a
conspiratorial
wink
Sagten
Sie
mit
verschwörerischem
Zwinkern
"You
wouldn't
think
that
I
was
sixty
three"
"Man
würde
nicht
denken,
dass
ich
dreiundsechzig
bin"
And
he'd
say,
"no,
you
couldn't
be!"
Und
er
sagte:
"Nein,
das
könnten
Sie
nicht
sein!"
Your
son's
in
stocks
and
bonds
and
lives
back
in
Surrey
Ihr
Sohn
handelt
mit
Aktien
und
lebt
wieder
in
Surrey
Flies
down
once
in
a
while
and
leaves
in
a
hurry
Fliegt
gelegentlich
herunter
und
verschwindet
eilig
Your
daughter
never
finished
her
finishing
school
Ihre
Tochter
beendete
nie
ihre
höhere
Töchterschule
Married
a
strange
young
man
of
whom
you
don't
approve
Heiratete
einen
seltsamen
jungen
Mann,
den
Sie
nicht
mögen
Your
husband's
hollow
heart
gave
out
one
Christmas
Day
Das
hohle
Herz
Ihres
Mannes
versagte
eines
Weihnachtstages
He
left
the
villa
to
his
mistress
in
Marseilles
Er
vermachte
die
Villa
seiner
Geliebten
in
Marseille
And
so
you
come
here
to
escape
your
little
flat
Und
so
kommen
Sie
hierher,
um
Ihrer
kleinen
Wohnung
zu
entfliehen
Hoping
someone
will
fill
your
glass
and
let
you
chat
about
how
Hoffend,
dass
jemand
Ihr
Glas
füllt
und
Sie
plaudern
lässt
über
You
chased
the
sun
around
the
Cote
d'Azur
Sie
jagten
die
Sonne
entlang
der
Côte
d'Azur
Until
the
light
of
youth
became
obscured
Bis
das
Licht
der
Jugend
sich
verdunkelte
And
left
you
all
alone
and
in
the
shade
Und
Sie
ganz
allein
im
Schatten
zurückließ
An
English
lady
of
a
certain
age
Eine
englische
Dame
eines
gewissen
Alters
And
if
a
nice
young
man
would
buy
you
a
drink
Und
wenn
ein
netter
junger
Mann
Ihnen
einen
Drink
ausgab
You'd
say
with
a
conspiratorial
wink
Sagten
Sie
mit
verschwörerischem
Zwinkern
"You
wouldn't
think
that
I
was
fifty
three"
"Man
würde
nicht
denken,
dass
ich
dreiundfünfzig
bin"
And
he'd
say,
"no,
you
couldn't
be!"
Und
er
sagte:
"Nein,
das
könnten
Sie
nicht
sein!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neil Hannon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.