The Divine Comedy - The Best Mistakes - перевод текста песни на немецкий

The Best Mistakes - The Divine Comedyперевод на немецкий




The Best Mistakes
Die besten Fehler
I've thumbed the dog-eared pages of my paperback life
Ich habe die abgegriffenen Seiten meines Taschenbuchlebens durchgeblättert
Re-read confusing passages that never worked out right
Nochmal die verwirrenden Passagen gelesen, die nie richtig funktionierten
All the muddles and miscommunications that landed me here
All die Wirren und Missverständnisse, die mich hierher brachten
All the fights and late night conversations
All die Streitereien und nächtlichen Gespräche
All the wasted tears
All die verschwendeten Tränen
Well I have made my fair share of mistakes
Nun, ich habe meinen fairen Anteil an Fehlern gemacht
I'm not an angel, but then again I'm no fake
Ich bin kein Engel, aber doch auch keine Fälschung
And I don't regret a single day
Und ich bereue keinen einzigen Tag
They were the best mistakes I've ever made
Es waren die besten Fehler, die ich je gemacht habe
(Best mistakes I've ever made)
(Beste Fehler, die ich je gemacht habe)
I've tried to throw the past out
Ich versuchte, die Vergangenheit wegzuwerfen
I've tried to shed my skin (Shed my skin)
Ich versuchte, meine Haut abzustreifen (Meine Haut abzustreifen)
But the days go by so fast now
Doch die Tage vergehen nun so schnell
I kind of like remembering
Ich mag es irgendwie, mich zu erinnern
The young man sitting at the station in a world of his own
Den jungen Mann am Bahnhof, in seiner eigenen Welt
The new sound, the overnight sensation
Den neuen Sound, die Übernacht-Sensation
Flying so high that I couldn't let go
So hoch fliegend, dass ich nicht loslassen konnte
Well I have made my fair share of mistakes
Nun, ich habe meinen fairen Anteil an Fehlern gemacht
I'm not an angel, but then again I'm no fake
Ich bin kein Engel, aber doch auch keine Fälschung
And I don't regret a single day
Und ich bereue keinen einzigen Tag
They were the best mistakes I've ever made
Es waren die besten Fehler, die ich je gemacht habe
They were the best mistakes I've ever made
Es waren die besten Fehler, die ich je gemacht habe
I did my time on the merry-go-round
Ich drehte meine Runden auf dem Karussell
And if I had to choose between then and now
Und wenn ich wählen müsste zwischen damals und jetzt
I'd choose now
Ich würde jetzt wählen
All the muddles and miscommunications that landed me here
All die Wirren und Missverständnisse, die mich hierher brachten
All the fights and late night conversations
All die Streitereien und nächtlichen Gespräche
All the wasted tears
All die verschwendeten Tränen
Well I have made my fair share of mistakes
Nun, ich habe meinen fairen Anteil an Fehlern gemacht
I'm not an angel, but then again I'm no fake (Wasted tears)
Ich bin kein Engel, aber doch auch keine Fälschung (Verschwendete Tränen)
And I don't regret a single day
Und ich bereue keinen einzigen Tag
They were the best mistakes I've ever made
Es waren die besten Fehler, die ich je gemacht habe
Well I have made my fair share of mistakes
Nun, ich habe meinen fairen Anteil an Fehlern gemacht
I've been a poet, a preacher, a fool, and a rake
Ich war ein Dichter, ein Prediger, ein Narr und ein Schürzenjäger
And I don't regret a single day
Und ich bereue keinen einzigen Tag
They were the best mistakes I've ever made
Es waren die besten Fehler, die ich je gemacht habe
(Best mistakes I've ever made)
(Beste Fehler, die ich je gemacht habe)
They were the best mistakes I've ever made
Es waren die besten Fehler, die ich je gemacht habe





Авторы: Neil Hannon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.