Текст и перевод песни The Doors - The Peking King And The New York Queen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Peking King And The New York Queen
Пекинский король и Нью-Йоркская королева
Well
I
heard
a
story,
you
can
judge
it's
worth
Я
слышал
историю,
дорогая,
судить
тебе
её
ценность,
About
the
sun
and
the
moon
the
time
they
came
down
to
earth
О
солнце
и
луне,
о
том
времени,
когда
они
спустились
на
землю.
They
pass
in
the
heavens
each
day
up
above
Они
каждый
день
встречаются
на
небесах,
Time
after
time
they
soon
became
old
Раз
за
разом
они
вскоре
стали
старыми.
They
could
not
touch,
they
could
not
kiss
Они
не
могли
коснуться,
они
не
могли
поцеловать,
They
had
no
flesh,
no
earthly
bliss
У
них
не
было
плоти,
не
было
земного
блаженства.
So
they
made
a
scheme,
they
made
a
plan
Поэтому
они
придумали
схему,
они
составили
план,
They
would
come
down
to
earth
as
a
woman
and
a
man
Они
спустятся
на
землю
как
женщина
и
мужчина.
And
took
human
forms
to
live
out
a
dream
И
приняли
человеческий
облик,
чтобы
воплотить
мечту,
The
most
beautiful
people
that
I've
ever
seen
Самые
красивые
люди,
которых
я
когда-либо
видел.
They
were
the
Peking
king
and
the
New
York
queen
Они
были
Пекинским
королем
и
Нью-Йоркской
королевой,
I
said
the
Peking
king
and
the
New
York
queen
Я
говорю,
Пекинским
королем
и
Нью-Йоркской
королевой.
As
fate
would
have
it
it
was
a
toss
of
a
dice
Как
суждено
было
случиться,
это
был
бросок
костей,
They
went
to
opposite
ends
of
this
world
with
our
lives
Они
отправились
в
противоположные
концы
этого
мира
с
нашими
жизнями.
Opposite
eyes,
opposite
minds
Противоположные
взгляды,
противоположные
умы,
Such
things
matter
in
these
troubled
times
Такие
вещи
имеют
значение
в
эти
неспокойные
времена.
"We
read
a
book
from
right
to
left"
"Мы
читаем
книгу
справа
налево",
"You
read
a
book
from
the
left
to
the
right!"
"Вы
читаете
книгу
слева
направо!"
"We
see
a
rabbit
in
the
moon"
"Мы
видим
кролика
на
луне",
"When
you
look
at
the
moon,
It's
a
man
on
the
moon"
"Когда
вы
смотрите
на
луну,
это
человек
на
луне"
"Raw
fish
is
very
tasty,
thank
you"
"Сырая
рыба
очень
вкусная,
спасибо",
"Eating
raw
fish
is
disgusting"
"Есть
сырую
рыбу
отвратительно"
"Buddah
is
the
only
way"
"Будда
- единственный
путь",
"Jesus
is
the
fun
way"
"Иисус
- это
веселый
путь"
"Communism!"
"Коммунизм!"
"Democracy!"
"Демократия!"
"East
is
red"
"Восток
красный"
"Better
dead
than
red!"
"Лучше
мертвым,
чем
красным!"
Peking
in
the
east,
New
York
in
the
west
Пекин
на
востоке,
Нью-Йорк
на
западе,
Each
say
that
they
are
the
best
Каждый
говорит,
что
они
лучшие.
About
the
sun
and
the
moon
and
their
earthly
quest
О
солнце
и
луне
и
их
земном
путешествии,
Knew
without
a
doubt
that
it
was
all
the
best
Знали
без
сомнения,
что
это
было
лучшее.
They
said
what
does
it
matter
how
you
read
a
book
Они
сказали,
какая
разница,
как
ты
читаешь
книгу,
It's
all
the
same
no
matter
how
it
looks
Все
равно,
как
это
выглядит.
Well
the
only
thing
important
to
the
Peking
king
Что
ж,
единственное,
что
было
важно
для
Пекинского
короля,
Was
feeding
in
the
arms
of
his
New
York
queen
Это
было
оказаться
в
объятиях
своей
Нью-Йоркской
королевы.
Thousands
of
miles,
they
were
so
far
apart
Тысячи
миль,
они
были
так
далеки
друг
от
друга,
How
to
get
together,
where
to
start
Как
быть
вместе,
с
чего
начать.
On
the
California
zipper
and
the
Shanghai
express
На
Калифорнийской
молнии
и
Шанхайском
экспрессе,
He
headed
to
Hong
Kong,
she
headed
out
west
Он
направился
в
Гонконг,
она
направилась
на
запад.
No
passports,
no
visas,
no
government
quotas
Никаких
паспортов,
никаких
виз,
никаких
государственных
квот,
No
red
tape
no
red
guard
could
stop
the
dream
of
the
Peking
king
and
the
New
York
Queen
Никакая
бюрократия,
никакая
красная
гвардия
не
могла
остановить
мечту
Пекинского
короля
и
Нью-Йоркской
королевы.
I
said
the
Peking
king
and
the
New
York
queen
Я
говорю,
Пекинского
короля
и
Нью-Йоркской
королевы.
So
the
found
a
little
lot
in
the
field
of
dreams
Так
они
нашли
небольшой
участок
на
поле
мечтаний,
It
was
a
perfect
little
place
to
live
our
dream
Это
было
идеальное
местечко,
чтобы
воплотить
нашу
мечту.
East
is
east,
west
is
west
Восток
есть
восток,
запад
есть
запад,
'Cause
you're
invited
to
the
wedding
to
share
a
dream
Потому
что
вы
приглашены
на
свадьбу,
чтобы
разделить
мечту
Of
the
Peking
king
and
the
New
York
queen
Пекинского
короля
и
Нью-Йоркской
королевы.
Peking
king
and
the
New
York
queen
Пекинского
короля
и
Нью-Йоркской
королевы.
You're
invited
to
the
wedding
and
to
share
in
a
dream
Вы
приглашены
на
свадьбу
и
разделить
мечту,
You're
invited
to
the
wedding
and
to
share
in
a
dream
Вы
приглашены
на
свадьбу
и
разделить
мечту
Of
the
Peking
king
and
his
New
York
queen
Пекинского
короля
и
его
Нью-Йоркской
королевы.
You're
invited
to
the
wedding
and
to
share
in
a
dream
Вы
приглашены
на
свадьбу
и
разделить
мечту,
You're
invited
to
the
wedding
and
to
share
in
a
dream
Вы
приглашены
на
свадьбу
и
разделить
мечту
Of
the
sun
and
the
moon
Солнца
и
луны,
Peking
king
and
New
York
queen
Пекинского
короля
и
Нью-Йоркской
королевы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.