Текст и перевод песни The Doppler Effect - Beauty Hides In The Deep [Mix Cut] - The Blizzard Intro Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beauty Hides In The Deep [Mix Cut] - The Blizzard Intro Remix
Красота скрывается в глубине [Mix Cut] - The Blizzard Intro Remix
داغ
جوون
دیده
ی
پرپر
منم
مسلخ
سروای
تناور
منم
Я
— опаленный
юный
сокол,
жертвенник
могучих
кипарисов.
باغ
گل
بی
بر
و
بی
برگ
من
Я
— сад
без
цветов
и
листьев,
غربت
آهوی
جوون
مرگ
من
Тоска
молодого
оленя,
обреченного
на
смерть.
ناجی
باغ
گل
بی
برگ
کو
ضامن
آهوی
جوون
مرگ
کو
Где
спаситель
сада
без
листьев?
Где
защитник
молодого
оленя,
обреченного
на
смерть?
شب
شد
و
پیک
تب
و
غم
سر
رسید
Наступила
ночь,
и
вестник
горя
и
печали
прибыл.
عطر
گلاب
از
خود
قمصر
رسید
Аромат
розовой
воды
пришел
из
самого
Кашана.
جنگ
و
جلو
جهل
و
جنون
آوردن
دختر
شاه
پریونو
بردن
Война,
и
наступление
невежества
и
безумия,
увели
дочь
волшебного
царя.
حال
من
از
رفته
و
مونده
بد
شد
Мое
состояние
ухудшилось
из-за
ушедших
и
оставшихся.
قالی
کرمون
توو
دبی
لگد
شد
Керманский
ковер
был
растоптан
в
Дубае.
غیرت
من
خار
بیابون
شده
بی
تو
کفن
خواب
خیابون
شده
Моя
гордость
стала
пустынным
шипом,
без
тебя
саван
стал
ложем
на
улице.
بغض
من
از
سنگ
و
سفاله
ولی
Мой
комок
в
горле
из
камня
и
глины,
но
این
منو
این
گریه
بگو
یا
علی
Вот
я,
и
этот
плач,
скажи
"О,
Али!"
هق
هق
ابرای
جهان
در
توئه
آخ
نگو
بغض
اخوان
در
توئه
Рыдания
облаков
мира
в
тебе,
ох,
не
говори,
что
в
тебе
и
печаль
Ахмада
Шамлу.
رحم
به
ابرای
بهارم
کنین
Сжальтесь
над
облаками
моей
весны,
شاخه
گلی
خرج
مزارم
کنین
Положите
цветок
на
мою
могилу.
جهل
و
جلو
جرم
و
جنون
آوردن
دختر
شاه
پریونو
بردن
Невежество
и
наступление
преступления
и
безумия,
увели
дочь
волшебного
царя.
دست
عجم
خار
رطب
میخوره
Рука
перса
ест
финики,
شیره
ی
نخلا
رو
عرب
میخوره
Сок
фиников
пьет
араб.
تا
میری
آتیش
بکشی
غماتو
پیرهن
عثمون
میکنن
صداتو
Как
только
ты
пытаешься
сжечь
свои
печали,
они
делают
твою
рубашку
османской,
заглушая
твой
голос.
از
منو
از
غیرتم
ای
همنفس
От
меня
и
от
моей
гордости,
о
единомышленник,
گریه
به
خاک
پدری
موندو
بس
Остались
только
слезы
на
земле
предков.
تا
میری
آتیش
بکشی
غماتو
پیرهن
عثمون
میکنن
صداتو
Как
только
ты
пытаешься
сжечь
свои
печали,
они
делают
твою
рубашку
османской,
заглушая
твой
голос.
تا
میری
آتیش
بکشی
غماتو
Как
только
ты
пытаешься
сжечь
свои
печали,
پیرهن
عثمون
میکنن
صداتو
Они
делают
твою
рубашку
османской,
заглушая
твой
голос.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Broekhuyse, Raz Nitzan, Peter Kriek, Ariaan Olieroock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.