Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
C'est
moi
le
boomerang
qui
revient
après
les
premiers
"tu
m'manques"
Ich
bin
der
Bumerang,
der
nach
den
ersten
"Ich
vermisse
dich"
zurückkommt
Combien
d'appels
manqués
pour
tomber
facilement
Wie
viele
verpasste
Anrufe,
um
leicht
hinzufallen
Une
fois
distante,
j'voulais
rayer
mon
existence,
tu
m'as
recontacté
Einmal
distanziert,
wollte
ich
meine
Existenz
auslöschen,
du
hast
mich
wieder
kontaktiert
C'est
nous
les
frisbees,
on
s'envoie
en
l'air
moi
et
mon
whisky
Wir
sind
die
Frisbees,
wir
werfen
uns
in
die
Luft,
ich
und
mein
Whisky
J'tourne
en
rond
dans
la
rue,
ton
image
que
j'esquive
Ich
drehe
mich
im
Kreis
auf
der
Straße,
deinem
Bild,
dem
ich
ausweiche
C'est
mon
estime
de
moi
que
j'ai
perdu
dans
l'vestige
de
nos
dernières
fois
Es
ist
mein
Selbstwertgefühl,
das
ich
in
den
Überresten
unserer
letzten
Male
verloren
habe
J'ai
ramassé
une
dernière
fois
ma
tête,
j'ai
recollé
le
verre
Ich
habe
ein
letztes
Mal
meinen
Kopf
aufgehoben,
ich
habe
das
Glas
geklebt
J'ai
recollé
le
verre
Ich
habe
das
Glas
geklebt
Je
me
relève
et
je
retombe
encore
Ich
stehe
auf
und
falle
wieder
Comme
les
paroles
en
l'air
que
tu
répètes
encore
Wie
die
leeren
Worte,
die
du
immer
wieder
wiederholst
Et
on
repart
en
guerre
pour
s'aimer
à
la
mort
Und
wir
ziehen
wieder
in
den
Krieg,
um
uns
bis
zum
Tod
zu
lieben
Combien
de
dernières
danses,
s'éteindre
à
petit
feu
Wie
viele
letzte
Tänze,
verlöschen
langsam
L'illusion
recommence
et
moi,
je
ferme
les
yeux
Die
Illusion
beginnt
von
Neuem
und
ich
schließe
meine
Augen
Dans
l'œil
du
cyclone,
j'repeins
tout
en
noir
comme
un
Rolling
Stone
Im
Auge
des
Zyklons
male
ich
alles
schwarz
an
wie
ein
Rolling
Stone
Dernière
Winston,
j'attends
le
coup
du
Klaxon
Letzte
Winston,
ich
warte
auf
das
Hupen
Qu'le
téléphone
sonne
et
que
tu
m'attendes
en
bas
Dass
das
Telefon
klingelt
und
du
unten
auf
mich
wartest
(Alors
qu'je
sais
très
bien
qu'il
n'y
aura
personne)
(Obwohl
ich
genau
weiß,
dass
niemand
da
sein
wird)
C'est
moi
le
marteau,
le
front
sur
l'béton
armé
Ich
bin
der
Hammer,
die
Stirn
auf
dem
Stahlbeton
Qui
fait
couler
la
peinture
sur
les
murs
en
biais
Der
die
Farbe
schräg
an
den
Wänden
herunterlaufen
lässt
J'veux
simplement
que
tu
sortes
de
là,
simplement
que
tu
sortes
de
là
Ich
will
einfach,
dass
du
da
rauskommst,
einfach,
dass
du
da
rauskommst
J'ai
ramassé
une
dernière
fois
ma
tête,
j'ai
recollé
le
verre
Ich
habe
ein
letztes
Mal
meinen
Kopf
aufgehoben,
ich
habe
das
Glas
geklebt
J'ai
recollé
le
verre
Ich
habe
das
Glas
geklebt
Je
me
relève
et
je
retombe
encore
Ich
stehe
auf
und
falle
wieder
Comme
les
paroles
en
l'air
que
tu
répètes
encore
Wie
die
leeren
Worte,
die
du
immer
wieder
wiederholst
Et
on
repart
en
guerre
pour
s'aimer
à
la
mort
Und
wir
ziehen
wieder
in
den
Krieg,
um
uns
bis
zum
Tod
zu
lieben
Combien
de
dernières
danses,
s'éteindre
à
petit
feu
Wie
viele
letzte
Tänze,
verlöschen
langsam
L'illusion
recommence
et
moi,
je
ferme
les
yeux
Die
Illusion
beginnt
von
Neuem
und
ich
schließe
meine
Augen
Comme
un
avion
en
papier,
que
l'on
envoie
face
au
vent
Wie
ein
Papierflieger,
den
man
gegen
den
Wind
wirft
Que
l'on
n'ramasse
plus
Den
man
nicht
mehr
aufhebt
Si
mon
cœur
est
en
acier,
c'est
qu'on
a
shooté
dedans
Wenn
mein
Herz
aus
Stahl
ist,
dann
weil
man
hineingeschossen
hat
Comme
les
paroles
en
l'air
que
tu
répètes
encore
Wie
die
leeren
Worte,
die
du
immer
wieder
wiederholst
Et
on
repart
en
guerre
pour
s'aimer
à
la
mort
Und
wir
ziehen
wieder
in
den
Krieg,
um
uns
bis
zum
Tod
zu
lieben
Combien
de
dernières
danses,
s'éteindre
à
petit
feu
Wie
viele
letzte
Tänze,
verlöschen
langsam
L'illusion
recommence
et
moi,
je
ferme
les
yeux
Die
Illusion
beginnt
von
Neuem
und
ich
schließe
meine
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jules Garnier, Stav Beger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.