The Doug - boomerang - перевод текста песни на немецкий

boomerang - The Dougперевод на немецкий




boomerang
Bumerang
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
C'est moi le boomerang qui revient après les premiers "tu m'manques"
Ich bin der Bumerang, der nach den ersten "Ich vermisse dich" zurückkommt
Combien d'appels manqués pour tomber facilement
Wie viele verpasste Anrufe, um leicht hinzufallen
Une fois distante, j'voulais rayer mon existence, tu m'as recontacté
Einmal distanziert, wollte ich meine Existenz auslöschen, du hast mich wieder kontaktiert
C'est nous les frisbees, on s'envoie en l'air moi et mon whisky
Wir sind die Frisbees, wir werfen uns in die Luft, ich und mein Whisky
J'tourne en rond dans la rue, ton image que j'esquive
Ich drehe mich im Kreis auf der Straße, deinem Bild, dem ich ausweiche
C'est mon estime de moi que j'ai perdu dans l'vestige de nos dernières fois
Es ist mein Selbstwertgefühl, das ich in den Überresten unserer letzten Male verloren habe
J'ai ramassé une dernière fois ma tête, j'ai recollé le verre
Ich habe ein letztes Mal meinen Kopf aufgehoben, ich habe das Glas geklebt
J'ai recollé le verre
Ich habe das Glas geklebt
Je me relève et je retombe encore
Ich stehe auf und falle wieder
Comme les paroles en l'air que tu répètes encore
Wie die leeren Worte, die du immer wieder wiederholst
Et on repart en guerre pour s'aimer à la mort
Und wir ziehen wieder in den Krieg, um uns bis zum Tod zu lieben
Combien de dernières danses, s'éteindre à petit feu
Wie viele letzte Tänze, verlöschen langsam
L'illusion recommence et moi, je ferme les yeux
Die Illusion beginnt von Neuem und ich schließe meine Augen
Dans l'œil du cyclone, j'repeins tout en noir comme un Rolling Stone
Im Auge des Zyklons male ich alles schwarz an wie ein Rolling Stone
Dernière Winston, j'attends le coup du Klaxon
Letzte Winston, ich warte auf das Hupen
Qu'le téléphone sonne et que tu m'attendes en bas
Dass das Telefon klingelt und du unten auf mich wartest
(Alors qu'je sais très bien qu'il n'y aura personne)
(Obwohl ich genau weiß, dass niemand da sein wird)
C'est moi le marteau, le front sur l'béton armé
Ich bin der Hammer, die Stirn auf dem Stahlbeton
Qui fait couler la peinture sur les murs en biais
Der die Farbe schräg an den Wänden herunterlaufen lässt
J'veux simplement que tu sortes de là, simplement que tu sortes de
Ich will einfach, dass du da rauskommst, einfach, dass du da rauskommst
J'ai ramassé une dernière fois ma tête, j'ai recollé le verre
Ich habe ein letztes Mal meinen Kopf aufgehoben, ich habe das Glas geklebt
J'ai recollé le verre
Ich habe das Glas geklebt
Je me relève et je retombe encore
Ich stehe auf und falle wieder
Comme les paroles en l'air que tu répètes encore
Wie die leeren Worte, die du immer wieder wiederholst
Et on repart en guerre pour s'aimer à la mort
Und wir ziehen wieder in den Krieg, um uns bis zum Tod zu lieben
Combien de dernières danses, s'éteindre à petit feu
Wie viele letzte Tänze, verlöschen langsam
L'illusion recommence et moi, je ferme les yeux
Die Illusion beginnt von Neuem und ich schließe meine Augen
Comme un avion en papier, que l'on envoie face au vent
Wie ein Papierflieger, den man gegen den Wind wirft
Que l'on n'ramasse plus
Den man nicht mehr aufhebt
Si mon cœur est en acier, c'est qu'on a shooté dedans
Wenn mein Herz aus Stahl ist, dann weil man hineingeschossen hat
Comme les paroles en l'air que tu répètes encore
Wie die leeren Worte, die du immer wieder wiederholst
Et on repart en guerre pour s'aimer à la mort
Und wir ziehen wieder in den Krieg, um uns bis zum Tod zu lieben
Combien de dernières danses, s'éteindre à petit feu
Wie viele letzte Tänze, verlöschen langsam
L'illusion recommence et moi, je ferme les yeux
Die Illusion beginnt von Neuem und ich schließe meine Augen





Авторы: Jules Garnier, Stav Beger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.