Текст и перевод песни The Dublin City Ramblers - Waxies Dargle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waxies Dargle
Ущелье Вакси
Says
my
oul
wan
to
your
oul
wan
Говорит
моя
старушка
твоей
старушке:
Will
you
come
to
the
Waxies'
Dargle?
«Пойдём
в
Ущелье
Вакси?»
Says
your
oul
wan
to
my
oul
wan
Говорит
твоя
старушка
моей
старушке:
Sure
I
haven't
got
a
farthin'
«Да
у
меня
ни
фартинга,
I've
just
been
to
Monto
town
Я
только
что
была
в
городе
Монто,
To
see
young
Kill
McArdle
Виделась
с
молодым
Киллом
Макардлом,
But
he
wouldn't
lend
me
half
a
crown
Но
он
не
одолжил
мне
и
полкроны,
To
go
to
the
Waxies'
Dargle
Чтобы
пойти
в
Ущелье
Вакси».
What
are
you
have'in
will
you
have
a
pint,
I'll
have
a
pint
you
sir
Что
будете
пить?
Возьмёте
пинту?
Я
возьму
пинту,
а
вы,
сэр?
And
if
one
of
you
doesn't
order
А
если
кто-то
из
вас
не
закажет,
Soon
we'll
be
ordered
out
of
the
boozer
Нас
скоро
выгонят
из
кабака.
Says
my
aul'
one
to
your
aul'
one
Говорит
моя
старушка
твоей
старушке:
Will
you
come
to
the
Galway
Races?
«Пойдём
на
скачки
в
Голуэй?»
Says
your
aul'
one
to
my
aul'
one
Говорит
твоя
старушка
моей
старушке:
With
the
price
of
my
aul'
lads
braces
«Отдам
под
залог
подтяжки
моего
старика!»
I
just
went
down
to
Capel
Street
Я
только
что
была
на
Капел-стрит,
To
the
jew
man
money
lenders
У
ростовщиков-евреев,
But
they
wouldn't
give
me
a
couple
of
bob
Но
они
не
дали
мне
и
пары
бобов
On
my
aul'
lad's
red
suspenders
Под
красные
подтяжки
моего
старика.
What
are
you
have'in
will
you
have
a
pint,
I'll
have
a
pint
you
sir
Что
будете
пить?
Возьмёте
пинту?
Я
возьму
пинту,
а
вы,
сэр?
And
if
one
of
you
doesn't
order
А
если
кто-то
из
вас
не
закажет,
Soon
we'll
be
ordered
out
of
the
boozer
Нас
скоро
выгонят
из
кабака.
Says
my
aul'
one
to
your
aul'
one
Говорит
моя
старушка
твоей
старушке:
We
have
no
beef
nor
mutton
«Нет
у
нас
ни
говядины,
ни
баранины,
But
if
we
go
down
to
Monto
town
Но
если
мы
пойдём
в
город
Монто,
We
might
get
a
drink
for
nuttin'
То
можем
получить
выпивку
задарма».
Here's
a
nice
piece
of
advice
Вот
хороший
совет,
I
got
from
an
aul'
fishmonger
Который
я
получила
от
старого
торговца
рыбой:
When
food
is
scarce
and
you
see
the
hearse
«Когда
еды
не
хватает,
и
ты
видишь
катафалк,
Well
you
know
you
died
of
hunger
Знай,
что
ты
умерла
от
голода».
What
are
you
have'in
will
you
have
a
pint,
I'll
have
a
pint
you
sir
Что
будете
пить?
Возьмёте
пинту?
Я
возьму
пинту,
а
вы,
сэр?
And
if
one
of
you
doesn't
order
А
если
кто-то
из
вас
не
закажет,
Soon
we'll
be
ordered
out
of
the
boozer
Нас
скоро
выгонят
из
кабака.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shane Mac-gowan, James Fearnley, Jeremy Max Finer, Cait O'riordan, Andrew Ranken, Peter Stacey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.