Текст и перевод песни The Dubliners - Biddy Mulligan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
may
travel
from
Clare
to
County
Kildare,
Ты
можешь
отправиться
из
Клэр
в
графство
Килдэр,
From
Dublin
right
down
to
Macroom.
Из
Дублина
прямо
в
Макрум.
But
where
would
you
see
a
fine
widow
like
me
Но
где
ты
увидишь
такую
прекрасную
вдову,
как
я?
Biddy
Mulligan,
the
pride
of
the
Coombe
Бидди
Маллиган,
гордость
Кумбе.
I'm
a
scrap
of
a
widow
that
lives
in
a
place,
Я-клочок
вдовы,
которая
живет
в
одном
месте.
In
Dublin
that's
known
as
the
Coombe.
В
Дублине
это
называется
Кумб.
And
me
comfort
and
ease
sure
no
king
could
excel
А
я
утешение
и
легкость
конечно
ни
один
король
не
смог
бы
превзойти
Though
me
palace
consists
of
one
room
Хотя
мой
дворец
состоит
из
одной
комнаты.
By
Patrick
Street
corner
for
thirty-five
years,
На
углу
Патрик-стрит
тридцать
пять
лет.
I've
stood
by
me
stall,
that's
no
lie
Я
стоял
рядом
со
своим
стойлом,
это
не
ложь
And
while
I
stood
there,
there
was
no
one
would
dare
И
пока
я
стоял
там,
никто
не
осмеливался.
To
say
black
was
the
white
of
me
eye
Сказать,
что
черный
был
белым
моим
глазом.
I
sell
apples
and
oranges,
nuts
and
sweet
peas,
Я
продаю
яблоки
и
апельсины,
орехи
и
сладкий
горошек,
Bulls
eyes
and
sugar-stick
sweet.
Бычьи
глаза
и
сахарную
палочку.
On
a
Saturday
night
I
sell
second-hand
clothes,
Субботним
вечером
я
продаю
одежду
из
секонд-хенда,
From
me
stall
on
the
floor
of
the
street.
Из
своего
ларька
на
полу
улицы.
Now
I
have
a
son
Mick
and
he
plays
on
the
fife
Теперь
у
меня
есть
сын
Мик
и
он
играет
на
флейте
He
belongs
to
the
Longford
street
band
Он
из
группы
Лонгфорд
стрит.
It
will
do
your
heart
good
just
to
see
them
march
out
Твоему
сердцу
будет
приятно
просто
увидеть,
как
они
уходят.
On
a
Sunday
to
Sandymount
strand
В
воскресенье
на
Сэндимаунт-Стрэнд.
You
may
travel
from
Clare
to
County
Kildare,
Ты
можешь
отправиться
из
Клэр
в
графство
Килдэр,
From
Dublin
right
down
to
Macroom.
Из
Дублина
прямо
в
Макрум.
But
where
would
you
see
a
fine
widow
like
me
Но
где
ты
увидишь
такую
прекрасную
вдову,
как
я?
Biddy
Mulligan,
the
pride
of
the
Coombe
Бидди
Маллиган,
гордость
Кумбе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SEAMUS KAVANAGH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.