Текст и перевод песни The Dubliners - Danny Farewell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Danny Farewell
Прощание с Дэнни
I
knew
Danny
Farrell
when
his
football
was
a
can.
Я
знал
Дэнни
Фаррелла,
когда
его
футбольный
мяч
был
консервной
банкой,
In
his
hand
me
down's
and
wellers
and
sandwiches
of
grand,
В
обносках,
резиновых
сапогах,
с
бутербродами
на
обед.
But
now
this
pave
ment
pesent,
is
a
full
grown
bitter
man,
Но
теперь
этот
уличный
бродяга
– озлобленный,
взрослый
мужчина,
With
all
his
trials
and
troubles,
of
hes
travelling
people's
clan
Со
всеми
испытаниями
и
невзгодами
своего
кочевого
клана.
He's
a
looser
a
boozer,
me
and
you
user,
Он
неудачник,
пьяница,
пользующийся
мной
и
тобой,
A
rater
a
traitor,
peoples
police
hater,
Доносчик,
предатель,
ненавистник
полиции,
So
lonely
and
only,
what
you
call
a
gurrier,
Такой
одинокий,
настоящий
хулиган,
Still
now,
Danny
Farrell
he's
a
man.
И
всё
же,
Дэнни
Фаррелл
– мужчина.
I
knew
Danny
Farrell
when
he
joined
the
national
school,
Я
знал
Дэнни
Фаррелла,
когда
он
пошёл
в
школу,
He
was
lousy
at
the
gaelic,
called
him
amadan
and
fool
Он
был
никудышен
в
гэльском,
его
называли
глупцом
и
дураком.
He
was
briliant
at
the
toss
school
Он
был
блестящ
в
игре
в
монетки,
Or
traiding
objects
in
the
pown
Или
в
обмене
вещей
в
ломбарде.
By
the
time
he
was
an
adult
all
his
charming
ways
were
gone.
К
тому
времени,
как
он
стал
взрослым,
всё
его
обаяние
исчезло.
He's
a
looser
a
boozer,
me
and
you
user,
Он
неудачник,
пьяница,
пользующийся
мной
и
тобой,
A
rater
a
traitor,
peoples
police
hater,
Доносчик,
предатель,
ненавистник
полиции,
So
lonely
and
only,
what
you
call
a
gurrier,
Такой
одинокий,
настоящий
хулиган,
Still
now,
Danny
Farrell
he's
a
man.
И
всё
же,
Дэнни
Фаррелл
– мужчина.
I
knew
Dannd
Farrell
when
he
queued
up
for
the
dole,
Я
знал
Дэнни
Фаррелла,
когда
он
стоял
в
очереди
за
пособием,
And
he
tried
to
hide
his
loss
of
pride,
И
пытался
скрыть
свою
потерянную
гордость,
That
eats
away
the
soul,
Которая
разъедает
душу.
Mending
pots
and
kettles,
is
a
trade
lost
in
the
past.
Починка
горшков
и
чайников
– ремесло,
забытое
в
прошлом.
Theres
no
hand
out's
here
for
tinkeres
was
the
answer
when
he
asked.
«Здесь
нет
подачек
для
бродяг»,
- был
ответ,
когда
он
спросил.
He's
a
looser
a
boozer,
me
and
you
user,
Он
неудачник,
пьяница,
пользующийся
мной
и
тобой,
A
rater
a
traitor,
peoples
police
hater,
Доносчик,
предатель,
ненавистник
полиции,
So
lonely
and
only,
what
you
call
a
gurrier,
Такой
одинокий,
настоящий
хулиган,
Still
now,
Danny
Farrell
he's
a
man.
И
всё
же,
Дэнни
Фаррелл
– мужчина.
I
still
know
Danny
Farrell,
saw
him
just
there
yesterday,
Я
всё
ещё
знаю
Дэнни
Фаррелла,
видел
его
вчера,
Drinking
methylated
spirits,
with
some
winos
on
the
quay,
Пил
денатурат
с
какими-то
алкашами
на
набережной.
Now
he's
fourty
going
on
eighty,
with
his
eyes
of
hope
bereft,
Теперь
ему
сорок,
на
вид
все
восемьдесят,
в
глазах
нет
надежды,
And
he
told
me
this
for
certain,
theres
not
many
of
us
left,
И
он
сказал
мне
наверняка:
«Нас
осталось
немного».
He's
a
looser
a
boozer,
me
and
you
user,
Он
неудачник,
пьяница,
пользующийся
мной
и
тобой,
A
rater
a
traitor,
peoples
police
hater,
Доносчик,
предатель,
ненавистник
полиции,
So
lonely
and
only,
what
you
call
a
gurrier,
Такой
одинокий,
настоящий
хулиган,
Still
now,
Danny
Farrell
he's
a
man.
И
всё
же,
Дэнни
Фаррелл
– мужчина.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PETE ST. JOHN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.