Текст и перевод песни The Dubliners - Don't Get Married Girls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Get Married Girls
Не женитесь, девчонки
Don't
get
married
girls,
you'll
sign
away
your
life
Не
женитесь,
девчонки,
жизнь
свою
отдадите,
You
may
start
off
as
a
woman
but
you'll
end
up
as
the
wife
Вы
начнете
как
женщина,
а
женой
кончите.
You
could
be
a
vestal
virgin,
take
the
veil
and
be
a
nun
Можете
быть
девственницей,
постричься
в
монахини,
But
don't
get
married
girls
for
marriage
isn't
fun
Но
не
женитесь,
девчонки,
брак
— это
не
хихиньки.
Oh,
it's
fine
when
you're
romancing
and
he
plays
the
lover's
part
Ах,
как
хорошо,
когда
ухаживаю,
любовника
играю,
You're
the
roses
in
his
garden,
you're
the
flame
that
warms
his
heart
Вы
— розы
в
моем
саду,
пламя,
что
сердце
согревает.
And
his
love
will
last
forever
and
he'll
promise
you
the
moon
И
любовь
моя
вечна,
и
луну
вам
обещаю,
But
just
wait
until
you're
wedded,
then
he'll
sing
a
different
tune
Но
дождитесь
свадьбы,
песенку
другую
запою.
You're
his
tapioca
pudding,
you're
the
dumplings
in
his
stew
Вы
— мой
пудинг
из
тапиоки,
клецки
в
моем
рагу,
But
he'll
soon
begin
to
wonder
what
he
ever
saw
in
you
И
я
скоро
задумаюсь,
что
ж
я
в
вас
нашел,
куму.
Still
he
takes
without
complaining
all
the
dishes
you
provide
Все
равно
без
жалоб
принимаю
ваши
блюда,
For
you
see
he's
got
to
have
his
bit
of
jam
tart
on
the
side
Ведь
мне
нужен
мой
кусочек
сладкого
пирога
сбоку,
люда.
So
don't
get
married
girls,
it's
very
badly
paid
Так
что
не
женитесь,
девчонки,
это
плохо
оплачивается,
You
may
start
off
as
the
mistress
but
you'll
end
up
as
the
maid
Начнете
хозяйкой,
а
служанкой
останетесь.
Be
a
daring
deep
sea
diver,
be
a
polished
polyglot
Будьте
смелой
ныряльщицей,
будьте
полиглотом,
But
don't
get
married
girls,
for
marriage
is
a
plot
Но
не
женитесь,
девчонки,
брак
— это
заговор,
отом.
Have
you
seen
him
in
the
morning
with
a
face
that
looks
like
death?
Видели
ли
вы
меня
утром,
с
лицом,
похожим
на
смерть?
With
dandruff
on
his
pillow
and
tobacco
on
his
breath
С
перхотью
на
подушке
и
табаком
изо
рта,
твердь?
And
he
needs
some
reassurance
with
his
cup
of
tea
in
bed
И
мне
нужно
утешение
с
чашкой
чая
в
постели,
For
he's
worried
by
the
mortgage
and
the
bald
patch
on
his
head
Ведь
меня
беспокоит
ипотека
и
лысина
на
теме.
And
he's
sure
that
your
his
mother,
lays
his
head
upon
your
breast
И
я
уверен,
что
вы
— моя
мать,
кладу
голову
вам
на
грудь,
So
you
try
to
boost
his
ego,
iron
his
shirt
and
warm
his
vest
Так
что
вы
пытаетесь
поднять
мое
эго,
гладите
рубашку
и
греете
жилет,
ну
будь.
Then
you
get
him
off
to
work,
the
mighty
hunter
is
restored
Потом
вы
отправляете
меня
на
работу,
могучий
охотник
восстановлен,
And
he
leaves
you
there
with
nothing
but
the
dreams
you
can't
afford
А
вы
остаетесь
ни
с
чем,
кроме
несбыточных
грез,
обусловлен.
So
don't
get
married
girls,
men
they're
all
the
same
Так
что
не
женитесь,
девчонки,
все
мужики
одинаковы,
They
just
use
you
when
they
need
you,
you'd
do
better
on
the
game
Используют
вас,
когда
нужно,
лучше
бы
вы
были
шаловливы.
Be
a
call
girl,
be
a
stripper,
be
a
hostess,
be
a
whore
Будьте
девушкой
по
вызову,
стриптизершей,
хостес,
будьте
шлюхой,
But
don't
get
married
girls,
for
marriage
is
a
bore
Но
не
женитесь,
девчонки,
ведь
брак
— это
скука,
ой.
When
he
comes
home
in
the
evening
he
can
hardly
spare
a
look
Когда
я
прихожу
домой
вечером,
едва
могу
взглянуть,
All
he
says
is
"What's
for
dinner?"
After
all
you're
just
the
cook
Все,
что
говорю:
"Что
на
ужин?"
В
конце
концов,
вы
просто
кук.
But
when
he
takes
you
to
a
party,
well,
he
eyes
you
with
a
frown
Но
когда
я
беру
вас
на
вечеринку,
ну,
я
смотрю
на
вас
с
хмурым
видом,
For
you
know
you've
got
to
look
your
best,
you
mustn't
let
him
down
Ведь
вы
должны
выглядеть
на
все
сто,
меня
не
подводите,
иным.
And
he'll
clutch
you
with
that
"Look-what-I've-got"
twinkle
in
his
eyes
И
я
обниму
вас
с
этим
"Смотрите-кого-я-поймал"
блеском
в
глазах,
Like
he's
entered
for
a
raffle
and
he's
won
you
for
the
prize
Как
будто
я
участвовал
в
лотерее
и
выиграл
вас
как
приз,
ах.
Ah,
but
when
the
party's
over
you'll
be
slogging
through
the
sludge
Ах,
но
когда
вечеринка
закончится,
вы
будете
тащиться
по
грязи,
Half
the
time
a
decoration
and
the
other
half
a
drudge
Половину
времени
украшение,
а
другую
половину
— тягость,
скази.
So
don't
get
married,
it'll
drive
you
round
the
bend
Так
что
не
женитесь,
это
сведет
вас
с
ума,
It's
the
lane
without
a
turning,
it's
the
end
without
an
end
Это
дорога
без
поворота,
это
конец
без
конца,
весьма.
Take
a
lover
every
Friday,
take
up
tennis,
be
a
nurse
Заведите
любовника
каждую
пятницу,
займитесь
теннисом,
будьте
медсестрой,
But
don't
get
married
girls,
for
marriage
is
a
curse
Но
не
женитесь,
девчонки,
ведь
брак
— это
проклятье,
ой.
Then
you
get
him
off
to
work,
the
mighty
hunter
is
restored
Потом
вы
отправляете
меня
на
работу,
могучий
охотник
восстановлен,
And
he
leaves
you
there
with
nothing
but
the
dreams
you
can't
afford
А
вы
остаетесь
ни
с
чем,
кроме
несбыточных
грез,
обусловлен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: leon rosselson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.