Текст и перевод песни The Dubliners - For What Died the Song of Roisin?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For What Died the Song of Roisin?
За что погибли сыны Ройшин?
For
What
Died
the
Sons
of
Róisín,
was
it
fame?
За
что
погибли
сыны
Ройшин,
ради
славы
ли?
For
What
Died
the
Sons
of
Róisín,
was
it
fame?
За
что
погибли
сыны
Ройшин,
ради
славы
ли?
For
what
flowed
Irelands
blood
in
rivers,
За
что
кровь
Ирландии
реками
текла,
That
began
when
Brian
chased
the
Dane,
С
тех
пор,
как
Брайан
датчан
прогнал,
And
did
not
cease
nor
has
not
ceased,
И
не
прекращалась,
и
до
сих
пор
не
утихла,
With
the
brave
sons
of
'16,
С
храбрыми
сынами
шестнадцатого
года,
For
what
died
the
sons
of
Róisín,
was
it
fame?
За
что
погибли
сыны
Ройшин,
ради
славы
ли?
For
What
Died
the
Sons
of
Róisín,
was
it
greed?
За
что
погибли
сыны
Ройшин,
из-за
жадности
ли?
For
What
Died
the
Sons
of
Róisín,
was
it
greed?
За
что
погибли
сыны
Ройшин,
из-за
жадности
ли?
Was
it
greed
that
drove
Wolfe
Tone
to
a
paupers
death
in
a
cell
of
cold
wet
stone?
Была
ли
то
жадность,
что
привела
Вулфа
Тона
к
нищей
смерти
в
камере
из
холодного
мокрого
камня?
Will
German,
French
or
Dutch
inscribe
the
epitaph
of
Emmet?
Напишут
ли
немцы,
французы
или
голландцы
эпитафию
Эммету?
When
we
have
sold
enough
of
Ireland
to
be
but
strangers
in
it.
Когда
мы
продадим
достаточно
Ирландии,
чтобы
стать
в
ней
чужаками.
For
What
Died
the
Sons
of
Róisín,
was
it
greed?
За
что
погибли
сыны
Ройшин,
из-за
жадности
ли?
To
whom
do
we
owe
our
allegiance
today?
Кому
мы
верны
сегодня?
To
whom
do
we
owe
our
allegiance
today?
Кому
мы
верны
сегодня?
To
those
brave
men
who
fought
and
died
that
Róisín
live
again
with
pride?
Тем
храбрым
мужчинам,
которые
сражались
и
погибли,
чтобы
Ройшин
снова
жила
с
гордостью?
Her
sons
at
home
to
work
and
sing,
Её
сыновьям
дома,
чтобы
работать
и
петь,
Her
youth
to
dance
and
make
her
valleys
ring,
Её
юности,
чтобы
танцевать
и
наполнять
её
долины
звоном,
Or
the
faceless
men
who
for
Mark
and
Dollar,
Или
безликим
людям,
которые
за
марки
и
доллары,
Betray
her
to
the
highest
bidder,
Предают
её
тому,
кто
больше
заплатит,
To
whom
do
we
owe
our
allegiance
today?
Кому
мы
верны
сегодня?
For
what
suffer
our
patriots
today?
За
что
страдают
наши
патриоты
сегодня?
For
what
suffer
our
patriots
today?
За
что
страдают
наши
патриоты
сегодня?
They
have
a
language
problem,
so
they
say,
У
них
проблемы
с
языком,
как
они
говорят,
How
to
write
"No
Trespass"
must
grieve
their
heart
full
sore,
Как
написать
"Посторонним
вход
воспрещен"
должно
сильно
огорчать
их
сердца,
We
got
rid
of
one
strange
language
now
we
are
faced
with
many,
many
more,
Мы
избавились
от
одного
чужого
языка,
теперь
мы
столкнулись
со
многими,
многими
другими,
For
what
suffer
our
patriots
today?
За
что
страдают
наши
патриоты
сегодня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: luke kelly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.