Текст и перевод песни The Dubliners - Kelly the Boy from Killane (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's
the
news,
what's
the
news,
O
me
bold
Shelmalier
Какие
новости,
какие
новости,
о,
я
смелый
Шелмалье!
With
your
long
barrel
guns
from
the
sea?
С
длинноствольными
пушками
из
моря?
Say,
what
wind
from
the
south
brings
a
messenger
here
Скажи,
какой
ветер
с
юга
приносит
сюда
посланца?
With
this
hymn
of
the
dawn
for
the
free?
С
этим
гимном
рассвета
на
свободу?
Goodly
news,
goodly
news
do
I
bring
youth
of
Forth
Хорошие
новости,
хорошие
новости
я
приношу
молодость
вперед.
Goodly
news
shall
I
hear
Bargy
man.
Хорошие
новости
я
услышу,
бармен.
For
the
boys
march
at
morn
from
the
south
to
the
north
Мальчики
маршируют
утром
с
юга
на
север.
Led
by
Kelly,
the
boy
from
Killane.
Во
главе
с
Келли,
мальчиком
из
Киллэйна.
Tell
me
who
is
the
giant
with
the
gold
curling
hair
Скажи
мне,
кто
этот
гигант
с
золотыми
кудрявыми
волосами?
He
who
rides
at
the
head
of
your
band.
Тот,
кто
едет
во
главе
твоей
группы.
Seven
feet
is
his
height
with
some
inches
to
spare
Семь
футов-это
его
высота
с
несколькими
дюймами
в
запасе.
And
he
looks
like
a
king
in
command.
И
он
похож
на
командующего
короля.
O
me
boys
that's
the
pride
of
the
bold
Shelmalier
О,
парни,
это
гордость
смелого
Шелмалье.
'Mongst
our
greatest
of
heroes
a
man
Монгст,
наш
величайший
из
героев,
человек.
Fling
your
beavers
aloft
and
give
three
ringing
cheers
Швыряй
свои
бобры
в
небо
и
подари
три
звенящих
приветствия.
For
John
Kelly,
the
boy
from
Killane.
Ради
Джона
Келли,
парня
из
Киллэйна.
Enniscorthy
is
in
flames
and
old
Wexford
is
won
Эннискортти
в
огне,
и
старый
Уэксфорд
побежден.
And
tomorrow
the
barrow
will
cross
И
завтра
Курган
пересечет.
On
the
hill
o'er
the
town
we
have
planted
a
gun
На
холме
о'Эр-Таун
мы
посадили
ружье.
That
will
batter
the
gateway
to
Ross.
Это
разрушит
врата
Росса.
All
the
Forth
men
and
Bargy
men
will
march
o'er
the
heath
Все
четвертые
и
Барги
будут
маршировать
по
пустоши.
With
brave
Harvey
to
lead
in
the
van
С
храбрым
Харви,
который
поведет
нас
в
фургоне.
But
the
foremost
of
all
in
the
grim
gap
of
death
Но
самое
главное
в
мрачной
пропасти
смерти.
Will
be
Kelly,
the
boy
from
Killane.
Будет
Келли,
парень
из
Киллэйна.
But
the
gold
sun
of
freedom
grew
darkened
at
Ross
Но
золотое
солнце
свободы
потемнело
у
Росса.
And
it
set
by
the
Slaney's
red
wave...
И
это
задается
красной
волной
Слэйни...
And
poor
Wexford
stripped
naked
hung
high
on
a
cross
И
бедный
Уэксфорд
раздет
нагишом,
висел
высоко
на
кресте.
With
her
heart
pierced
by
traitors
and
knaves.
Ее
сердце
пронзили
предатели
и
колени.
Glory-o,
Glory-o
to
her
brave
men
who
died
Слава-о,
слава-о
ее
храбрецам,
которые
умерли.
For
the
cause
of
long
down-trodden
man.
Из-за
давно
сбитого
человека.
Glory-o
to
Mount-Leinster's
own
darling
and
pride
Слава-о-горе-родному
Лейнстеру,
дорогая
и
гордость.
Dauntless
Kelly,
the
boy
from
Killane.
Бесстрашная
Келли,
парень
из
Киллэйна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOHN SHEEHAN, PD TRADITIONAL, BARNEY MCKENNA, CIARON BOURKE, LUKE KELLY, RONNIE DREW
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.