Текст и перевод песни The Dubliners - Roddy McCorley
Roddy
McCorley
Родди
Маккорли
A
Ballad
of
the
1798
rising
Баллада
о
восстании
1798
года.
See
the
fleet
foot
host
of
men
Видишь
быстроногое
воинство
людей
That
speed
with
faces
wan,
Эта
скорость
с
лицами
бледными,
From
farmstead
and
from
fisher?
s
cot
Из
усадьбы
и
из
кроватки
рыбака?
Along
the
banks
of
Bann,
Вдоль
берегов
Банна,
They
come
with
vengeance
in
their
eyes
Они
приходят
с
мщением
в
глазах.
Too
late
too
late
are
they.
Слишком
поздно,
слишком
поздно.
For
young
Roddy
McCorley
goes
to
die
Ибо
сегодня
юный
Родди
Маккорли
умрет
On
the
bridge
of
Toome
today.
На
мосту
Тума.
Up
narrow
street
he
steps
Он
шагает
по
узкой
улице.
Smiling,
proud
and
young.
Улыбающийся,
гордый
и
молодой.
About
the
hemp
rope
on
his
neck
О
пеньковой
веревке
на
его
шее.
The
golden
ringlets
clung
Золотые
локоны
цеплялись
друг
за
друга.
There
was
never
a
tear
in
his
blue
eye,
В
его
голубых
глазах
не
было
ни
слезинки.
Both
sad
and
bright
are
they,
Они
и
печальны,
и
светлы,
For
young
Roddy
McCorley
goes
to
die
Ибо
юный
Родди
Маккорли
умирает.
On
the
bridge
of
Toome
today.
Сегодня
на
мосту
Тумэ.
When
he
last
stepped
up
that
street,
Когда
он
в
последний
раз
ступил
на
эту
улицу,
His
shinning
pike
in
hand,
Его
сверкающая
пика
в
руке,
Behind
him
marched
in
grim
array
Позади
него
шествовал
мрачный
строй.
A
stalwart,
earnest
band.
Крепкая,
серьезная
группа.
For
Antrim
town,
for
Antrim
town,
За
город
Антрим,
за
город
Антрим,
He
led
them
to
the
fray,
Он
ввел
их
в
драку,
And
young
Roddy
McCorley
goes
to
die
И
молодой
Родди
Маккорли
погибает.
On
the
bridge
of
Toome
today.
Сегодня
на
мосту
Тумэ.
There
was
never
a
one
of
all
your
dead
Среди
всех
твоих
мертвецов
не
было
ни
одного.
More
bravely
fell
in
fray
Более
храбрые
пали
в
драке.
Than
he
who
marches
to
his
fate
Чем
тот,
кто
идет
навстречу
своей
судьбе.
On
the
bridge
of
Toome
today.
Сегодня
на
мосту
Тумэ.
True
to
the
last,
true
to
the
last,
Верен
до
последнего,
верен
до
последнего,
He
treads
the
upward
way,
Он
идет
вверх,
And
young
Roddy
McCorley
goes
to
die
И
молодой
Родди
Маккорли
умирает.
On
the
bridge
of
Toome
today.
Сегодня
на
мосту
Тумэ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RONNIE DREW, BARNEY MCKENNA, JOHN SHEEHAN, LUKE KELLY, CIARON BOURKE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.