Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(The Bonny) Shoals of Herring
(Die Schönen) Hering-Schwärme
O,
it
was
a
fine
and
a
pleasant
day
O,
es
war
ein
schöner,
heiterer
Tag
Out
of
Yarmouth
harbour
I
was
faring
Aus
Yarmouth
Hafen
zog
ich
hinaus
As
a
cabin
boy
on
a
sailing
lugger
Als
Kajütenjunge
auf
nem
Segelschoner
For
to
go
and
hunt
the
shoals
of
herring
Um
zu
jagen
die
Hering-Schwärme
draus
O,
the
work
was
hard
and
the
hours
were
long
O,
die
Arbeit
hart,
die
Stunden
so
lang
And
the
treatment
sure
it
took
some
bearing
Und
die
Behandlung,
sie
war
schwer
zu
ertragen
There
was
little
kindness
and
the
kicks
were
many
Wenig
Güte,
so
viele
Fußtritte
man
fand
As
we
hunted
for
the
shoals
of
herring
Während
wir
jagten
die
Hering-Schwärme
fortan
O,
we
fished
the
Swarth
and
the
Broken
Bank
O,
wir
fischten
Swarth
und
die
Broken
Bank
I
was
a
cook
and
I'd
a
quarter-sharing
Ich
war
Koch
und
bekam
ein
Viertel
zum
Teil
And
I
used
to
sleep,
standing
on
me
feet
Schlief
stets
im
Stehen
auf
eigenen
Beinen
And
I'd
dream
about
the
shoals
of
herring
Träumte
dabei
von
Hering-Schwärmen
zum
Heil
O,
we
left
the
home
grounds
in
the
month
of
June
O,
verließen
die
Heimat
im
Monat
Juni
And
to
canny
Shiels
we
soon
was
bearing
Nach
canny
Shiels
bald
wir
steuerten
hin
With
a
hundred
cran
of
the
silver
darlings
Mit
hundert
Krans
voll
silberner
Lieblinge
That
we'd
taken
from
the
shoals
of
herring
Die
wir
genommen
vom
Hering-Schwarm
in
den
Sinn
Now
you're
up
on
deck,
you're
a
fisherman
Nun
bist
du
an
Deck,
ein
Fischer
du
bist
You
can
swear
and
show
a
manly
bearing
Kannst
fluchen
und
zeigst
männlich
Gebaren
Take
your
turn
on
watch
with
the
other
fellows
Nimmst
deine
Wache
mit
anderen
Gesellen
While
you're
searching
for
the
shoals
of
herring
Während
du
suchst
nach
den
Hering-Schwärmen
fürwahr
In
the
stormy
seas
and
the
living
gales
In
stürmischer
See
und
lebend'gem
Wind
Just
to
earn
your
daily
bread
you're
daring
Nur
fürs
tägliche
Brot
wagst
du
zu
ringen
From
the
Dover
Straits
to
the
Faroe
Islands
Von
der
Straße
von
Dover
bis
zu
den
Färöern
As
you're
following
the
shoals
of
herring
Folgend
den
Hering-Schwärmen,
ihrem
Singen
O,
I
earned
me
keep
and
I
paid
me
way
O,
ich
verdient
meinen
Lohn,
bezahlt
meinen
Weg
And
I
earned
the
gear
that
I
was
wearing
Verdient
die
Kleidung,
die
ich
trug
Sailed
a
million
miles,
caught
ten-million
fishes
Seglt'
ne
Million
Meilen,
fing
zehn
Millionen
Fisch
We
were
sailing
after
shoals
of
herring
Wir
segelten
hinter
Hering-Schwärmen
mit
Schwung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ewan Maccoll
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.