Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rare Ould Times
Die seltenen alten Zeiten
Raised
on
songs
& stories,
heroes
of
re-known
Aufwuchs
mit
Liedern
und
Sagen,
Helden
von
Ruhm
und
Ehr'
The
passing
tales
& glories
that
once
was
Dublin
town
Vorüber
zogen
die
Legenden
vom
alten
Dublin
her
The
hallowed
halls
& houses,
the
haunting
childrens'
rhymes
Die
hehren
Hallen
und
Häuser,
der
Kinder
Spruch
und
Reim
That
once
was
Dublin
city
in
the
rare
ould
times
Das
war
einst
Dublin
Stadt
in
den
seltenen
alten
Zeiten
Ring
a
ring
a
rosie,
as
the
light
declines
Ringel,
Ringel,
Rosenkranz,
verblasst
das
Licht
umher
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
ould
times
Ich
denk'
an
Dublin
Stadt
in
den
seltenen
alten
Zeiten
My
name
it
is
Sean
Demspey,
as
Dublin
as
can
be
Ich
heiße
Sean
Dempsey,
durch
Dubliner
Art
geziert
Born
hard
& late
in
Pimlico,
in
a
house
that
ceased
to
be
Geboren
hart
und
spät
in
Pimlico,
wo
kein
Haus
mehr
steht
By
trade
I
was
a
cooper,
lost
out
to
redundancy
Ich
war
ein
Küfer
einst,
verlor
durch
Fortschritt
meinen
Fleiß
Like
my
house
that
fell
to
progress,
my
trade's
a
memory
Auf
den
Trümmern
meiner
Zunft,
nur
Erinnerung
verblieb
mir
jetzt
And
I
courted
Peggy
Dignan,
as
pretty
as
you
please
Umwarb
einst
Peggy
Dignan,
ein
reizendes
Frauenzier
A
rogue
& a
child
of
Mary,
from
the
rebel
liberties
Ein
Quecksilber,
Marienkind,
aus
den
rebelschen
Liberties
I
lost
her
to
a
student
chap
with
a
skin
as
black
as
coal
Verlor
sie
an'n
Studentenmann,
mit
Haut
wie
Kohle
schwarz
When
he
took
her
off
to
Birmingham,
she
took
away
my
soul
Als
der
sie
nach
Birmingham
entführt,
stahl
sie
mein
Herz,
mein
arg
The
years
have
made
me
bitter,
the
gargle
dims
my
brain
Die
Jahre
machten
mich
verbittert,
Schnaps
trübt
mir
den
Sinn
'Cause
Dublin
keeps
on
changing
& nothing
stays
the
same
Denn
Dublin
wandelt
ewig,
nichts
bleibt
mehr
wie
es
bin
The
Pillar
& the
Met
have
gone,
the
Royal
long
since
pulled
down
Die
Säule,
Met
sind
längst
dahin,
das
Royal
auch
gefall'n
As
the
great
unyielding
concrete
makes
a
city
of
my
town
Während
der
Beton
mitleidslos
zur
Stadt
macht
mein'
Heimat
all
Fare
thee
well
sweet
Anna
Liffey,
I
can
no
longer
stay
Leb
wohl,
geliebte
Anna
Liffey,
ich
kann
nicht
länger
harren
& Watch
the
new
glass
cages,
that
spring
up
along
the
quay
Und
seh
die
neuen
Glaskäfig'
an
den
Kais
sich
erbarmen
My
mind's
too
full
of
memories,
too
old
to
hear
new
chimes
Mein
Geist,
zu
voll
von
Erinnerung,
zu
alt
für
neuen
Klang
I'm
part
of
what
was
Dublin
in
the
rare
ould
times
Ich
bin
ein
Stück
von
Dublin
damals
in
den
selten
alten
Tagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pete St. John
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.