Текст и перевод песни The Dubliners - The Spanish Lady (Live)
As
I
came
down
through
Dublin
City,
at
the
hour
of
twelve
at
night,
Когда
я
спустился
через
Дублин,
в
час
двенадцати
ночи,
Who
should
I
spy,
but
a
Spanish
Lady
За
кем
мне
шпионить,
кроме
испанской
Леди?
Washing
her
feet
by
the
candlelight
Мыла
ноги
при
свете
свечей.
First
she
washed
them,
then
she
dried
them
Сначала
она
их
мыла,
а
потом
высушила.
Over
a
fire
of
amber
coals
Над
огнем
янтарных
углей.
In
all
me
life
I
ne'er
did
see,
a
maid
so
sweet
about
the
soul
За
всю
свою
жизнь
я
не
видел,
чтобы
горничная
так
любила
душу.
Whack
for
the
Too
Rye
Ooh
Ray
Lady,
Удар
для
слишком
ржаной,
ООО,
Рэй
Леди,
whack
for
the
Too
Rye
Ooh
Rye
Aye
удар
для
слишком
ржаной,
ООО,
ржаной,
да.
As
I
came
back
through
Dublin
City
at
the
hour
of
Half
past
Eight,
Когда
я
вернулся
через
Дублин
в
час
половины
восьмого,
Who
should
I
spy
but
the
Spanish
Lady,
за
кем
мне
шпионить,
кроме
испанской
Леди?
brushing
her
hair
in
the
broad
daylight
расчесывая
волосы
средь
бела
дня.
First
she
brushed
it,
then
she
tossed
it
Сначала
она
почистила
его,
а
потом
бросила.
On
her
lap
was
a
silver
comb
На
ее
коленях
была
серебряная
расческа.
In
all
me
life
I
ne'er
did
see,
a
maid
so
fair
since
I
did
roam.
За
всю
свою
жизнь
я
не
видела
горничную,
такую
красивую
с
тех
пор,
как
я
бродила.
As
I
returned
to
Dublin
City,
as
the
sun
began
to
set
Когда
я
вернулся
в
Дублин,
солнце
начало
садиться.
Who
should
I
spy
but
a
Spanish
lady
За
кем
мне
шпионить,
кроме
испанской
леди?
Catching
a
moth,
in
a
golden
net.
Ловлю
мотылька
в
золотой
сети.
First
she
saw
me,
then
she
fled
me
Сначала
она
увидела
меня,
а
потом
сбежала.
Lifted
her
petticoats
o'er
her
knee
Приподняла
юбки
на
коленях.
In
all
me
life
I
ne'er
did
see,
a
maid
so
fair
as
the
Spanish
Lady
За
всю
свою
жизнь
я
не
видел
горничной,
такой
прекрасной,
как
испанская
Леди.
Ive
wandered
North,
and
I
have
wonder
South
Я
бродил
на
север,
и
у
меня
есть
чудо-Юг.
Through
Stoney
Barter
and
Patricks
Close
Через
Стони
бартер
и
Патрика
близко.
Up
and
around,
by
the
Gloucester
Diamond
Вверх
и
вокруг,
бриллиант
Глостера.
And
back
by
Napper
Tandys'
house
И
обратно
к
дому
Наппера
Тандиса.
Auld
age
has
laid
her
hands
on
me
Эйлд
эйдж
положила
на
меня
руки.
Cold
as
a
fire
of
ashy
coals...
Холоден,
как
огонь
пепельных
углей...
But,
there
is
the
love
of
me
Spanish
Lady,
a
maid
so
sweet
about
the
soul
Но,
есть
любовь
ко
мне,
испанская
Леди,
горничная,
такая
милая
в
душе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LAURIE HOLLOWAY, TRADITIONAL (PD)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.