Текст и перевод песни The Dubliners - The Wild Rover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
a
wild
rover
for
many's
the
year
Я
много
лет
был
диким
бродягой
I've
spent
all
me
money
on
whiskey
and
beer
Я
потратил
все
свои
деньги
на
виски
и
пиво.
But
now
I'm
returning
with
gold
in
great
store
Но
теперь
я
возвращаюсь
с
большим
запасом
золота.
And
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more
И
я
больше
никогда
не
буду
играть
в
дикого
бродягу.
And
it's
no,
nay,
never
И
нет,
нет,
никогда.
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
больше
никогда.
Will
I
play
the
wild
rover
Буду
ли
я
играть
дикого
бродягу
No,
never,
no
more
Нет,
никогда,
больше
никогда.
I
went
into
an
ale-house
I
used
to
frequent
Я
зашел
в
пивную,
где
часто
бывал.
I
told
the
landlady
me
money
was
spent
Я
сказал
Хозяйке,
что
мои
деньги
потрачены.
I
asked
her
for
credit,
she
answered
me,
"Nay
Я
попросил
у
нее
кредит,
она
ответила:
"Нет
Such
a
custom
as
yours
I
can
have
any
day"
Такой
обычай,
как
у
тебя,
я
могу
иметь
в
любой
день.
And
it's
no,
nay,
never
И
нет,
нет,
никогда.
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
больше
никогда.
Will
I
play
the
wild
rover
Буду
ли
я
играть
дикого
бродягу
No,
never,
no
more
Нет,
никогда,
больше
никогда.
I
took
from
my
pocket
ten
sovereigns
bright
Я
достал
из
кармана
десять
соверенов.
And
the
landlady's
eyes
opened
wide
with
delight
И
хозяйка
широко
раскрыла
глаза
от
восторга.
She
says,
"I
have
whiskeys
and
wines
of
the
best"
Она
говорит:
"У
меня
есть
виски
и
лучшие
вина".
And
the
words
that
she
told
me
were
only
in
jest
И
слова,
которые
она
сказала
мне,
были
лишь
шуткой.
And
it's
no,
nay,
never
И
нет,
нет,
никогда.
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
больше
никогда.
Will
I
play
the
wild
rover
Буду
ли
я
играть
дикого
бродягу
No,
never,
no
more
Нет,
никогда,
больше
никогда.
I'll
go
home
to
my
parents,
confess
what
I've
done
Я
пойду
домой
к
родителям
и
признаюсь
в
содеянном.
And
I'll
ask
them
to
pardon
their
prodigal
son
И
я
попрошу
их
простить
их
блудного
сына.
And
when
they've
caressed
me
as
oft'
times
before
И
когда
они
ласкали
меня,
как
часто
бывало
раньше.
Then
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more
Тогда
я
больше
никогда
не
буду
играть
в
дикого
бродягу.
And
it's
no,
nay,
never
И
нет,
нет,
никогда.
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
больше
никогда.
Will
I
play
the
wild
rover
Буду
ли
я
играть
дикого
бродягу
No,
never,
no
more
Нет,
никогда,
больше
никогда.
And
it's
no,
nay,
never
И
нет,
нет,
никогда.
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
больше
никогда.
Will
I
play
the
wild
rover
Буду
ли
я
играть
дикого
бродягу
No,
never,
no
more
Нет,
никогда,
больше
никогда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BARNEY MCKENNA, LUKE KELLY, ROBERT ANTHONY LYNCH, RONALD JOSEPH DREW, JOHN EDMUND SHEEHAN, CIARAN PADRAIG MAIRE BOURKE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.