(You
see
the
deal
was,
her
parents
would
take
care
of
the
kid
until
they
got
their
feet
on
the
ground.
Cause
they
both
have
full
time
jobs
and
weren't
financially
stable
yet,
so
they
say.
But
her
mom
would
always
ask,
"when
are
you
gonna
pick
up
Dean?"
the
baby.
And
they'd
say
they
didn't
have
the
time
or
they
weren't
ready.
Ya
know
time
passed
quick
and
he
wasn't
a
baby
anymore.
None
of
them
really
had
the
heart
to
tell
him
that
his
parents
were
too
busy
for
him,
didn't
have
time
for
him.
He
never
knew
that
his
aunt
and
uncle
were
actually
his
mom
and
dad.)
(Siehst
du,
die
Abmachung
war,
ihre
Eltern
würden
sich
um
das
Kind
kümmern,
bis
sie
auf
eigenen
Füßen
standen.
Denn
sie
hatten
beide
Vollzeitjobs
und
waren
noch
nicht
finanziell
stabil,
so
sagten
sie
jedenfalls.
Aber
ihre
Mutter
fragte
immer
wieder:
„Wann
holt
ihr
Dean
ab?“,
das
Baby.
Und
sie
sagten,
sie
hätten
keine
Zeit
oder
wären
nicht
bereit.
Weißt
du,
die
Zeit
verging
schnell
und
er
war
kein
Baby
mehr.
Keiner
von
ihnen
brachte
es
wirklich
übers
Herz,
ihm
zu
sagen,
dass
seine
Eltern
zu
beschäftigt
für
ihn
waren,
keine
Zeit
für
ihn
hatten.
Er
wusste
nie,
dass
seine
Tante
und
sein
Onkel
eigentlich
seine
Mutter
und
sein
Vater
waren.)
(No,
but
they
did
however
send
checks
every
week
to
pay
for
all
his
expenses.)
(Nein,
aber
sie
schickten
jedoch
jede
Woche
Schecks,
um
all
seine
Ausgaben
zu
bezahlen.)
Well
that's
good,
but
I
thought
they
couldn't
afford
it,
that
was
why
they
couldn't
pick
him
up
right?
Nun,
das
ist
gut,
aber
ich
dachte,
sie
könnten
es
sich
nicht
leisten,
das
war
der
Grund,
warum
sie
ihn
nicht
abholen
konnten,
richtig?