Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walking Away - Tocadisco Rmx
Walking Away - Tocadisco Rmx
Movido
apenas
por
amor
vou
enfrente
Nur
von
Liebe
bewegt,
gehe
ich
voran
É
sempre
apenas
por
amor
que
eu
reduzo
Es
ist
immer
nur
aus
Liebe,
dass
ich
nachlasse
As
vezes
certo,
as
vezes
meio
confuso
Manchmal
richtig,
manchmal
etwas
verwirrt
Mais
sempre
forte,
sempre,
sempre
mais
quente
Aber
immer
stark,
immer,
immer
heißer
Se
existe
gente
a
minha
volta
eu
não
Ob
Menschen
um
mich
herum
sind,
Vejo,
pois
o
desejo
é
como
o
véu
que
me
cobre
sehe
ich
nicht,
denn
das
Verlangen
ist
wie
ein
Schleier,
der
mich
bedeckt
Se
a
distância
me
revela
ser
pobre,
Wenn
die
Entfernung
mich
als
arm
offenbart,
Mas
rico
estou
quanto
mais
perto
de
um
beijo
bin
ich
umso
reicher,
je
näher
ich
einem
Kuss
bin
Eu
perco
o
dia
inteiro
querendo
te
ver
Verliere
ich
den
ganzen
Tag,
weil
ich
dich
sehen
will
Eu
como
tão
de
pressa
que
nem
sinto
prazer.
Ich
esse
so
hastig,
dass
ich
keine
Freude
empfinde.
Enfrento
a
tarde
e
o
cinza
do
céu,
Ich
ertrage
den
Nachmittag
und
das
Grau
des
Himmels,
Eu
passo
as
noites
chorando
num
quarto
de
hotel
Ich
verbringe
die
Nächte
weinend
in
einem
Hotelzimmer
Movido
apenas
por
amor
vou
enfrente
Nur
von
Liebe
bewegt,
gehe
ich
voran
É
sempre
apenas
por
amor
que
eu
reduzo
Es
ist
immer
nur
aus
Liebe,
dass
ich
nachlasse
As
vezes
certo,
as
vezes
meio
confuso
Manchmal
richtig,
manchmal
etwas
verwirrt
Mais
sempre
forte,
sempre,
sempre
mais
quente
Aber
immer
stark,
immer,
immer
heißer
Se
existe
gente
a
minha
volta
eu
não
Ob
Menschen
um
mich
herum
sind,
Vejo,
pois
o
desejo
é
como
o
véu
que
me
cobre
sehe
ich
nicht,
denn
das
Verlangen
ist
wie
ein
Schleier,
der
mich
bedeckt
Se
a
distância
me
revela
ser
pobre,
Wenn
die
Entfernung
mich
als
arm
offenbart,
Mas
rico
estou
quanto
mais
perto
de
um
beijo
bin
ich
umso
reicher,
je
näher
ich
einem
Kuss
bin
Eu
perco
o
dia
inteiro
querendo
te
ver
Verliere
ich
den
ganzen
Tag,
weil
ich
dich
sehen
will
Eu
como
tão
de
pressa
que
nem
sinto
prazer.
Ich
esse
so
hastig,
dass
ich
keine
Freude
empfinde.
Enfrento
a
tarde
e
o
cinza
do
céu,
Ich
ertrage
den
Nachmittag
und
das
Grau
des
Himmels,
Eu
passo
as
noites
chorando
num
quarto
de
hotel
Ich
verbringe
die
Nächte
weinend
in
einem
Hotelzimmer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew White, Idris Rahman, Sophie Barker, Matthew Scott, Graham Barton, Jeremy Bewley, Edmund Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.