Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have You Ever Loved Somebody (Remastered Album Version)
Любила ли ты когда-нибудь (Ремастированная версия альбома)
You
say
that
you
want
me
and
now
that
you've
got
me
you're
gone
Ты
говоришь,
что
хотела
меня,
и
теперь,
когда
я
твой,
ты
уходишь.
Think
what
you're
doin'
or
else
you'll
regret
what
you've
done
Подумай,
что
ты
делаешь,
иначе
пожалеешь
о
содеянном.
Don't
come
back
tomorrow
and
say
what
we
did
wasn't
right
Не
приходи
завтра
и
не
говори,
что
мы
сделали
что-то
не
так.
You'll
cry
in
your
pillow
and
find
it
hard
to
sleep
at
night
Ты
будешь
плакать
в
подушку
и
не
сможешь
уснуть
ночью.
Have
you
ever
loved
somebody
Любила
ли
ты
когда-нибудь?
Don't
you
know
just
what
it's
like
Разве
ты
не
знаешь,
каково
это?
Hurting
someone
that
you're
close
to
Ранить
того,
кто
тебе
близок.
Have
you
ever
loved
all
night
all
night
Любила
ли
ты
когда-нибудь
всю
ночь
напролет?
Remember
what
happened
the
last
time
that
you
said
goodbye
Помнишь,
что
случилось
в
прошлый
раз,
когда
ты
сказала
"прощай"?
Remember
the
saying
that
once
bitten
I'll
be
twice
shy
Помнишь
поговорку:
"Обжегшись
на
молоке,
дуешь
на
воду".
It's
no
use
me
crying
there
is
no
denying
it's
right
Бесполезно
плакать,
нет
смысла
отрицать,
что
это
правильно.
But
thinking
had
ruined
the
feeling
and
we
had
to
fight
Но
размышления
разрушили
чувства,
и
нам
пришлось
бороться.
Have
you
ever
loved
somebody
Любила
ли
ты
когда-нибудь?
Don't
you
know
just
what
it's
like
Разве
ты
не
знаешь,
каково
это?
Hurting
someone
that
you're
close
to
Ранить
того,
кто
тебе
близок.
Have
you
ever
loved
all
night
all
night
Любила
ли
ты
когда-нибудь
всю
ночь
напролет?
If
you
hear
people
talking
now
Если
ты
услышишь,
как
люди
говорят
сейчас,
Will
you
laugh
or
cry
Будешь
ли
ты
смеяться
или
плакать?
If
you
cry
I'll
sympathize
with
you
Если
ты
будешь
плакать,
я
посочувствую
тебе.
If
you
laugh
I'll
die
Если
ты
будешь
смеяться,
я
умру.
If
you
laugh
I'll
die
Если
ты
будешь
смеяться,
я
умру.
Have
you
ever
loved
somebody
Любила
ли
ты
когда-нибудь?
Don't
you
know
just
what
it's
like
Разве
ты
не
знаешь,
каково
это?
Hurting
someone
that
you're
close
to
Ранить
того,
кто
тебе
близок.
Have
you
ever
loved
all
night
all
night
Любила
ли
ты
когда-нибудь
всю
ночь
напролет?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H. Clarke, G. Nash, A. Hicks
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.