Текст и перевод песни The Fall - C 'n' C-S Mithering
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C 'n' C-S Mithering
Материнская плата C 'n' C
To
explain
these
Чтобы
объяснить
эти
First
was
cash
′n'
carry
house
dance
Сначала
были
танцы
"кэш
энд
керри"
In
Lancashire
they′re
A
В
Ланкашире
они
первые
In
King
Nat
Ltd.
empire
В
империи
King
Nat
Ltd.
Kwik
Save
is
there
Kwik
Save
здесь
The
scene
started
here
Всё
началось
здесь
Then
was
America
Потом
была
Америка
Then
was
America
Потом
была
Америка
We
went
there
Мы
поехали
туда
Big
A&M
Herb
was
there**
Большой
Херб
из
A&M
был
там**
His
offices
had
fresh
air
В
его
офисах
был
свежий
воздух
But
his
rota
was
mediocre
Но
его
распорядок
был
посредственным
US
purge,
rock
'n'
pop
filth
Чистка
США,
рок-н-ролльная
грязь
Their
material′s
filched
Их
материал
украден
And
the
secret
of
their
lives
И
секрет
их
жизни
All
the
English
groups
Все
английские
группы
Act
like
peasants
with
free
milk
Ведут
себя
как
крестьяне
с
бесплатным
молоком
On
a
route
to
the
loot
На
пути
к
добыче
To
candy
mountain
К
конфетной
горе
Five
wacky
English
proletariat
idiots
Пять
чокнутых
английских
пролетарских
идиота
Californians
always
think
of
sex
Калифорнийцы
всегда
думают
о
сексе
Or
think
of
death
Или
думают
о
смерти
Five
hundred
girl
deaths
Пятьсот
смертей
девушек
A
Mexico
revenge,
it′s
stolen
land
Мексиканская
месть,
это
украденная
земля
They
really
get
it
off
on
Их
действительно
заводит
"Don't
hurt
me
please"
"Не
трогай
меня,
пожалуйста"
Rapist
fill
the
TVs
Насильники
заполняют
телевизоры
And
the
secret
of
their
lives
И
секрет
их
жизни
I
have
dreams,
I
can
see
Мне
снятся
сны,
я
вижу
Carloads
of
negro
Nazis
Машины,
полные
негров-нацистов
Like
Faust
with
beards
Как
Фауст
с
бородами
Hydrochloric
shaved
weirds
Солянокислые
бритые
чудики
(Applause
from
audience
at
Cyprus
Tavern)
(Аплодисменты
публики
в
таверне
"Кипр")
This
was
going
to
be
called
crap
rap
fourteen,
Это
должно
было
называться
"дерьмовый
рэп
четырнадцать",
But
it′s
now
Stop
Mithering.
Но
теперь
это
"Хватит
ныть".
The
things
that
drain
you
off
and
drive
you
off
the
hinge.
Вещи,
которые
выматывают
тебя
и
сводят
с
ума.
Boils,
dirty
socks,
the
ceilings
collapse.
Фурункулы,
грязные
носки,
обрушивающиеся
потолки.
The
Sunday
morning
loud
lawn
mower,
Громкая
газонокосилка
в
воскресенье
утром,
The
upstairs
Jewish
girl
damn
hoovering,
with
valium
cig
Эта
еврейская
девчонка
сверху,
черт
возьми,
пылесосит,
с
сигаретой
с
валиумом,
She
wants
communal,
fluent
flat
household.
Она
хочет
общинной,
свободной
квартиры.
I
want
privacy.
Я
хочу
уединения.
The
bastard
dentist
doctors
surgery,
Эта
чертова
стоматологическая
хирургия,
Clip,
clop,
ring,
knock,
ring
Цок,
цок,
звонок,
стук,
звонок
Stop
mithering***
Хватит
ныть***
The
estates
stick
up
like
stacks
Дома
торчат
как
стопки
The
estates
stick
up
like
stacks
Дома
торчат
как
стопки
The
residents
keep
wild
dogs
Жители
держат
диких
собак
And
on
that
father's
bedroom
closet
top,
И
на
верхней
полке
шкафа
в
спальне
отца,
Electric
blanket
boxes
Коробки
от
электроодеял
Surplus
jonnies,
demob
pictures
Лишние
презервативы,
дембельские
фотографии
To
their
children
they
sing
Своим
детям
они
поют
Stop
mithering
Хватит
ныть
You
think
you′ve
got
it
bad
with
thin
ties,
Ты
думаешь,
что
у
тебя
все
плохо
с
тонкими
галстуками,
Miserable
songs
synthesized,
or
circles
with
A
in
the
middle.
Убогими
синтезированными
песнями,
или
кругами
с
буквой
А
посередине.
Make
joke
records,
hang
out
with
Gary
Bushell,
Записываешь
шуточные
пластинки,
тусуешься
с
Гэри
Бушеллом,
Join
round
table.
"I
like
your
single
yer
great!"
Вступаешь
в
"Круглый
стол".
"Мне
нравится
твой
сингл,
ты
крутой!"
A
circle
of
low
IQ's.
Круг
низких
IQ.
There
are
three
rules
of
audience.
Есть
три
правила
аудитории.
My
journalist
acquaintances,
go
soft,
go
places,
Мои
знакомые
журналисты,
размякают,
ездят
по
местам,
On
record
company
expenses.
За
счет
звукозаписывающей
компании.
I
lose
humor,
manners
become
bog
writers,
don′t
know
it.
Я
теряю
чувство
юмора,
манеры
становятся
болотными
писателями,
не
знаю
этого.
The
smart
hedonists,
same
as
last
verse,
allusions
with
Умные
гедонисты,
то
же
самое,
что
и
в
предыдущем
куплете,
намеки
с
H
in
electronics,
on
stage
false
histrionics,
H
в
электронике,
на
сцене
фальшивая
игра,
Corpse
mauling
dicks,
pose
to
a
good
film,
him,
him
Члены,
терзающие
трупы,
позируют
для
хорошего
фильма,
он,
он
Stop
mithering
Хватит
ныть
I'm
not
joining
conventional
rock
band.
Я
не
вступаю
в
обычную
рок-группу.
The
conventional
is
experimental,
the
conventional
is
now
Обычное
- это
экспериментальное,
обычное
- теперь
Experimental,
Экспериментальное,
And
is
no
way
noble,
and
I'm
no
chock
stock
thing.
И
это
ни
в
коем
случае
не
благородно,
и
я
не
какая-то
заготовка.
So
stop
mithering.
Так
что
хватит
ныть.
Engineers
save
up
for
cars.
Инженеры
копят
на
машины.
I
try
to
let
down
their
tyres
with
matches
to
make
them
molten.
Я
пытаюсь
спустить
их
шины
спичками,
чтобы
расплавить
их.
They
say
I
rip
off
Johnny
Rotten
Они
говорят,
что
я
обдираю
Джонни
Роттена
They
always
strike
for
more
pay.
Они
всегда
бастуют
за
большую
зарплату.
They
say
"See
yer
mate.Yeh...
see
yer
mate"
Они
говорят:
"Увидимся,
приятель.
Да...
увидимся,
приятель"
To
their
mothers
they
sing
Своим
матерям
они
поют
Stop
mithering
Хватит
ныть
Even
the
drowned
penile
tissue
test.
Даже
тест
на
утопленную
пенильную
ткань.
He
hangs
out
for
sex.
Он
жаждет
секса.
He
enters
magazine
contest.
Он
участвует
в
конкурсе
журналов.
White
tan
horror
in
the
mirror.
Белый
загорелый
ужас
в
зеркале.
Spotty
exterior
hides
a
spotty
interior.
Прыщавая
внешность
скрывает
прыщавую
внутренность.
He′s
not
your
enemy.
Он
не
твой
враг.
He′s
not
your
enemy,
his
name
is
not
Harry.
Он
не
твой
враг,
его
зовут
не
Гарри.
The
secret
of
Cash
and
Carry.
Секрет
"Кэш
энд
Керри".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark E Smith, Marc Riley, Craig Scanlon, Stephen Hanley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.